Одна кровь навеки
Шрифт:
Навернулись слёзы. Я пыталась сдержать их, но не смогла. Не тогда, когда он обнимал меня вот так, и я чувствовала его отчаяние. Я и сама его чувствовала. И ещё знала, что не могу остаться. Я должна идти дальше. По крайней мере, до конца этого задания бабушки. Я не делала так много с несчастного случая, и я не могла сделать это снова.
Нет, я останусь собой.
— Я всегда буду здесь для тебя, Изабо. — Колум выпрямился, обхватил моё лицо ладонями и поцеловал. — Всегда.
Затем он ушёл, и дверь в комнату закрылась прежде, чем я успела собраться с мыслями после поцелуя.
Глава 18
Колум
Я поспешил в библиотеку, где, как знал, меня ждала Мораг.
— Привет, — сказала она, когда я вошёл. — В чём дело?..
— Слышно что-то от других? — спросил я.
Она кивнула.
— Они искали его всю ночь и сообщили, что планируют встретиться и поохотиться, прежде чем вернуться на рассвете.
Я кивнул.
— Тебе тоже нужно поохотиться.
— Что произошло?
— Завтра наша гостья уедет, — ответил я, не в состоянии скрыть боль.
— Мне жаль, Колум, — произнесла Мораг.
Я отмахнулся.
— Мне тоже. Не могу больше задерживаться, нужно что-то делать. Ты отправляйся на охоту, а я буду присмотрю за поместьем.
Мораг с минуту смотрела на меня, размышляя.
— Напишешь, если я понадоблюсь?
— Конечно, — ответил я с нотками горечи в словах.
Она кивнула и выбежала из комнаты, оставив меня наедине с моими мыслями. А я меньше всего этого хотел. Я расхаживал по библиотеке, пытаясь понять, что, чёрт возьми, только что произошло.
Я встретил свою пару, почувствовал связь и переспал с ней. Она всё, на что я надеялся, и даже больше. Никогда не ожидал встретить кого-то для себя снова, и встретить кого-то такого удивительного и сильного, как Изабо? Это подарок. Но подарок, которого она не хотела, сокровище, которым не хотела делиться. Я почувствовал, как на глаза наворачивается влага. Я позволил крови пролиться, не заботясь о том, что это расходовало энергию и питание.
Я всегда знал, что в конечном итоге останусь один. Короткие мгновения, проведённые с ней, дали надежду, и эта надежда исчезла.
Хуже всего то, что я не мог её винить. Я понял, почему она приняла такое решение, чувствовал конфликт внутри Изабо, даже когда она заставляла себя постоять за себя, за собственную жизнь. Я понял и не винил её. Но как же я хотел, чтобы она осталась.
Я ещё немного поплакал, а затем вытер слёзы, пошёл в ванную, чтобы умыться, потому что, если отправлюсь на охоту — либо за МакДональдом, либо за едой, — не нужно, чтобы кровь на лице предупреждала кого-то о моём намерении.
Я сходил на кухню, где Констанс убирала посуду после ужина.
— Сегодня вечером нас всех не будет дома. Я командую патрулём, так что, если что-нибудь случится, напиши.
Она с улыбкой кивнула.
Я выбежал из кухни, прежде чем она успела спросить об Изабо. У меня не было сил сказать, что она уезжает, или что я полностью понимаю, почему.
С всё ещё бьющимся сердцем, я мчался в ночь, ища забвение в темноте.
Четыре
Я не хотел возвращаться в дом. Поэтому немного походил по кругу, приглаживая руками волосы. Проблеск другой жизни был таким ярким — я почти ни о чём другом не думал с прошлой ночи. Мой дневной отдых был беспокойным, так как образы Изабо проносились во снах.
Я размышлял, куда идти дальше, когда меня сбили сзади. Затем всё погрузилось во тьму.
Когда я открыл глаза, ещё была ночь. Мои клыки удлинились, и я почувствовал прилив адреналина, который накрывал прямо перед битвой. Так, я ещё снаружи, и я бы предположил, что вечер всё тот же, когда на меня напали, так как я ещё не превратился в пыль. И я до сих пор в лесу.
Я услышал шорох шагов — малейшее движение ботинка по траве. Я вскочил на ноги, пригнулся и обернулся на звук.
Это МакДональд. Я почувствовал его запах. Это должен быть он.
— Где ты? — прошептал я.
— Везде Колум МакЛин. — Его голос был тихим, но слышался акцент горца. И древнего. Я вспомнил, что узнал о нём — он старше меня… Накатили воспоминания о деревне, как мы ждали лодку, пляж… прямо перед тем, как меня обратили.
— Зачем ты пришёл МакДональд? — Я старался говорить тихо. — Ты нарушаешь правила этого острова. Мой ковен этого не потерпит.
— Я пришёл не для того, чтобы охотиться, — сказал он.
— Тогда зачем?
Молчание, а затем:
— Исправить ошибки. — Меня ударили по голове. — Найти искупление. — Он едва ли не шипел. Теперь удар с другого бока.
Он очень быстр. Я даже не заметил, как он подошёл. Конечно, он же старше.
— Этого я тебе дать не могу, — сказал я, желая, чтобы он заговорил, потому что так легче его найти.
— Можешь. Ты один из последних. Не так много выжило, — произнёс МакДональд.
— О чём ты?
— О своих детях, — ответил он. — Ты один из моих старших детей. Тебя не должно быть, Колум МакЛин. Ты должен был умереть на том пляже. И только потому, что другой мужчина застал меня за кормлением и ударил топором, моя кровь попала в тебя.
— Что? — спросил я.
— Ты должен был умереть пятьсот лет назад. Ты стал ошибкой, которую я должен исправить.
— Почему? — Я точно определил, откуда доносился его голос. Он находился за небольшой рощицей деревьев. Мне нужно заставить его говорить, отвлечь. По крайней мере, я надеялся, что так и произойдёт. Моя удача сегодня на меня не хотела смотреть. Снова. Госпожа Удача действительно возненавидела меня.