Одна на всех или Брачные игры драконов
Шрифт:
Однако, если меня занесло в другой мир, то это было самое короткое попаданство в истории, и в лучшем случае меня выкинет обратно в…
Ба-бах!
Я с размаху влетела плечом во что-то твёрдое и, словно бильярдный мяч, покатилась совсем в другом направлении.
Тишина. Только потрескивает что-то за спиной. Я осторожно открыла глаза и обернулась: арка была полностью закрыта толстым слоем льда, который теперь издавал тихий треск. Жрица стояла на том же месте, тяжело дыша и схватившись за сердце, а мужчина — Аллен вроде? — неторопливо шагал в мою сторону.
Я попятилась.
— Не подходи, — дрожащим голосом произнесла я. Хотела, чтобы звучало угрожающе, но получилось, как получилось. — Не подходи, а то спрыгну.
Он замедлился. Оказавшись совсем близко к арке, я осторожно поднялась на дрожащих ногах и, не спуская глаз с мужчины, подняла скатерть, чтобы прижать к груди.
— Миледи, вы в своём уме? — чуть хрипловато спросил он.
Я выглянула на улицу. Отсюда открывался просто невероятный, даже нереалистичный вид на город, разместившийся на небольшом плато среди гор. Он не был похож ни на что, виденное мною ранее: ни на современные города, ни на исторические. Прислонившись спиной к колонне, я осторожно посмотрела вниз и обнаружила только крыши, ступенями спускающиеся в город.
— Это храм Богини-Матери, — громко произнесла жрица. Я вздрогнула от неожиданности и начала было терять равновесие, но в одно мгновение Аллен преодолел оставшееся между нами небольшое расстояние, и схватил за руку.
Скатерть, подхваченная порывами ветра, неторопливо полетела вниз, пока не зацепилась за высокий шпиль одной из узких башенок.
Я прикусила губу и осторожно подняла взгляд на мужчину, который теперь прижимал меня к себе. От пережитого страха смущение немного поутихло, но всё-таки…
— Разрешите… — я попыталась вывернуться, но тот покачал головой.
— Нет уж, мой клан ожидает, что я доставлю вас в покои в целости, и своей репутацией жертвовать не буду.
— Дайте мне хоть прикрыться, — прошипела я, чувствуя, как дрожат колени, и достоверно не была уверена, почему: то ли от слабости, то ли от страха.
Он развернулся, бросил взгляд на череду арок — и все они затянулись толстым слоем льда, словно мутное стекло. Повеяло холодом, и я невольно содрогнулась.
— Кхе-кхе, — прокашлялась жрица, не дав мне времени даже на то, чтобы удивиться. — Не знаю, почему для вас это столь важно, Елизавета, но смею заверить, что чем скорее мы доберёмся до ваших покоев, тем быстрее вы сможете надеть на себя что-нибудь по вашему вкусу.
Аллен, наконец, ослабил хватку, позволив отступить на шаг. Снова стало неловко. Отыскав взглядом другой стол, я на носочках побежала к нему, чтобы замотаться в другую скатерть на римский манер. Жрица тяжело вздохнула и открыла дверь, что располагалась рядом с той, в которую мы вошли, но перпендикулярно ей.
— Где мы? — я, наконец, спросила о том, что волновало меня с самого начала.
Но жрица поняла неправильно:
— Это летняя веранда для завтрака на свежем воздухе.
— Веранда?.. — я озадаченно оглядела слишком большую комнату, чтобы назвать её уютным местечком для завтрака, тем более, что столов здесь было куда больше, чем один, и смахивало это всё скорее на обеденный зал какого-нибудь средневекового короля. Даже факелы вдоль стен висели, хотя электричество в здании явно было.
— Нет, — я мотнула головой, задержавшись у двери, в которую уже вышла жрица и теперь ждала нас с Алленом в очередном коридоре. — Я имею в виду не помещение, а… а вообще.
— Вы быстро пришли в себя, — хохотнул Аллен. — Мне доводилось пару раз перетаскивать человеческих женщин через барьер, и ни одна из них не была в состоянии задавать здравые вопросы как минимум сутки после его пересечения.
Ещё бы. Уж не знаю, как именно их “перетаскивали” через “барьер”, но если они так же оказывались голыми в толпе незнакомых мужиков, тут явно не до здравых вопросов. Адекватной реакцией было бы орать, как резаной, и лягаться ногами. Если бы в этих ногах силы были.
Я пошатнулась и опёрлась о стену.
— Позвольте всё же вам помочь, — произнёс Аллен, протянув мне руку. Некоторое время я разглядывала его широкую ладонь, прежде чем решилась на неё опереться — и тут же пожалела, потому что он одним махом притянул меня к себе и перекинул через плечо, словно добычу.
— Угх, — сдавленно произнесла я, когда воздух резко вышел из лёгких.
Жрица закатила глаза.
— Так и в самом деле будет быстрее, — сказала она, пропуская Аллена с висящей на плече мной в очередную дверь.
— Прекратите это сейчас же! — я заколотила Аллена кулаками по спине. Из чего она сделана вообще? Из камня? — Выпустите, я сама дойду!
— Не дойдёте, — ровно проговорил он. — Поверьте моему опыту.
— Да кто ты вообще такой, чтобы таскать меня, как мешок с картошкой! Угх!
Он подкинул меня на плече, снова выбив воздух из моих лёгких.
— Аллен Варгас, клан ледяных драконов.
— Очень приятно, — язвительно ответила я. — Именно так люди и знакомятся… угх! Поосторожнее, я же нежное создание!
— В одежде она куда менее сговорчивая, — заметил Аллен, и только тогда до меня дошло.
— Что значит — дракон? Да постойте!..
И замолчала, наконец сообразив, что от одного взгляда этого мужчины арки в большой зале покрылись толстым слоем льда.
— Видимо, в том мире, откуда вы прибыли, драконов нет?
— Разве такое бывает? — спросила жрица.
— Представьте себе, — мрачно ответила я, подперев ладонью подбородок, покачиваясь в такт шагам Аллена и тупо глядя в пол.
— Позвольте поинтересоваться, — он повернулся к жрице. — Вы родились в Виригии?
Та фыркнула.
— Я родилась в этом храме и являюсь официальным лицом Богини-Матери по праву рождения! Должно быть, в том мире, откуда явилась избранная, живётся куда спокойнее, чем здесь, без драконов-то.
— Для официального лица вы слишком остры на язык.
Тросточка снова выскользнула из рукава и стукнула дракона по макушке.
— Здесь я — закон, так что прояви уважение, мальчик!
Их лица мне не были видны. Да и не имело значения, что именно они выражали, в тот момент я была слишком занята тем, чтобы свести концы с концами.