Одно касание
Шрифт:
Поплотнее укутавшись в плащ, я поспешила домой.
Небольшая комната и несколько кладовых, которые были моим жилищем, находились над лавкой. Чтобы попасть в спальню, нужно было подняться по узкой крутой лестнице в подсобке. Но не успела я ступить на порог, как поняла, что что-то не так – дверь заднего входа не была заперта. В темноте я нащупала какую-то палку, стоящую у стены. Сжав её до побелевших костяшек, ступила в торговый зал.
Мужчины, стоявшие у двери в кладовку, похоже не услышали, как я вошла. Несколько ударов палкой по широкой спине ближайшего стали неожиданностью.
– Какая резвая девчонка. – низкий, хриплый и властный голос мог принадлежать только одному человеку – Филу Колперу.
Лица того, кто грубо бросил меня на пол не было видно. Стоило его пальцам разжаться, я подскочила на ноги и попыталась броситься наутёк, но противники окружили.
– Куда ты так торопишься, Виолет? – голос Фила вибрировал от сдерживаемого смеха. – Ты ведь хотела мне что-то сказать.
Безрассудная смелость и неразумная гордость взяли верх над тихим голоском здравомыслия. Я наградила окруживших меня мужчин испепеляющим взглядом и медленно поправила одежду и причёску. Лишь после этого удостоила Колпера взглядом.
– Прости, чай не предложу. – процедила сквозь зубы.
– Как-нибудь обойдусь. – он усмехнулся.
Взгляд карих глаз буквально пригвоздил меня к месту. Внутри бушевала ярость, но вместе с ней было понимание – это безвыходное положение. Достаточно красивое лицо Фила Колпера по диагонали пересекал безобразный шрам, делая его отталкивающим. Мы сверлили друг друга взглядами, пока он не рассмеялся.
– А ты мне нравишься, девочка. – его хохот быстро подхватили его шестёрки.
– Убирайся из моего дома. – мне сложно было разделить его веселье.
– Какая ты негостеприимная. – Фил отошёл к стойке и опёрся на неё локтем. – А вдруг мне нужны лекарства, и я пришёл за ними?
– Ничем не могу помочь. Лавка закрыта. – я безразлично пожала плечами. – Надеюсь, сдохнешь в муках. Пока.
Кто-то грубо схватил меня за плечо и развернул так резко, что окружающий мир крутанулся.
– Стоп. – занесённая для удара рука замерла. – Мы ведь деловые люди, Бартон. Мы пришли вести переговоры, а не драться.
– Я не буду ни о чём с вами договариваться. Каждый знает, что если связаться с вашей шайкой, то ты либо скатишься в ту же канаву, в которой при свете солнца сидят твои дружки, либо тебя в ней найдут с перерезанным горлом.
– Виолет, я хочу предложить тебе сделку, которая будет очень выгодна для нас обоих. – Фил приблизился. Будто тряпичную куклу развернул меня к себе и грубо сжал мозолистыми пальцами подбородок. – Если ты поможешь мне, то получишь в награду свою бесполезную жизнь. Если откажешься, то тебе не понравится то, что сделают мои парни. Согласись, щедро.
Я изо всех сил ткнула Колпера в грудь, вынуждая отойти. Безвыходность сделала меня безрассудной.
– У меня есть условие. – голос едва слышно дрожал.
– Конечно, милая. Ведь ты именно в том положении, чтобы диктовать условия. – Фил не говорил – ворковал, но за этими заботливыми интонациями крылась издёвка.
– Во-первых, если я соглашусь, то это будет единственный раз, когда мы будем работать вместе. После этого дела вы оставите меня в покое и найдёте себе новую ведающую.
– Уверена, что не обману? – Колпер усмехнулся, и шрам на его лице изогнулся, став ещё более безобразным.
– Ты – подонок, негодяй, убийца и чёрт ещё знает кто, но не лжец, Колпер. Твои псы ценят силу, а твои наниматели – честность. – я бросила быстрый взгляд на стоящих ближе всего мужчин, удостоверившись, что никого из них моя характеристика не оскорбила. – Если бы ты был лжецом, то не забрался бы так высоко. Так что?
– Ладно. Ты добровольно помогаешь мне найти одну вещицу, а я оставляю тебя в покое.
– Ты и твои шавки. – голос едва не дрогнул от облегчения.
– Я и мои многоуважаемые друзья, – едко ответил Фил.
Он протянул правую руку, призывая скрепить договор рукопожатием. Едва сдержав недовольство, я пожала её.
– Значит мы договорились, госпожа Деламар? – резко и неожиданно Колпер притянул меня ближе и ухмыльнулся. – Тогда отправимся в увлекательный мир воспоминаний одного трупа. Не будем тянуть. Следуйте за мной.
Бандиты, сопровождающие своего босса, подступили ближе, оттесняя к выходу. Нарочито медленно я накинула упавший к ногам плащ на плечи и примкнула к их компании. Дорога петляла подворотнями, уводя всё дальше от рыночной площади и центральной части Троплета. Поплутав около получаса, мы вышли за территорию небольшого портового города. Колпер и компания вели меня к небольшому ветхому сараю на окраине – лучшее место для того, чтобы спрятать труп. Посеревшие от времени и высокой влажности доски, соломенная с провалами крыша. По спине пробежали мурашки от перспективы оказаться внутри.
– Дамы вперёд. – Колпер согнулся в шутливом поклоне и пропустил меня в пахнущий сыростью сарай.
Внутренне убранство оказалось ещё более удручающим, чем внешний вид. Несколько тюков отсыревшего, начавшего гнить сена в углу, деревянный стул и бочка, стоящие в центре. Поначалу показалось, что тело, к которому я должна была прикоснуться, находилось в бочке.
– Проходи. – кто-то, стоящий за спиной, толкнул меня. Зашипев на обидчика, я, неслышно ступая, прошла вперёд и села на стул. Тот скрипнул, но не сломался.
– Тело в бочке? – с выражением брезгливости на лице, я кивнула на грязную тряпицу, скрывающую содержимое от посторонних глаз.
– На бочке. – Фил лёгким движением сдёрнул материю, предоставляя моему взору неприятную картину: кисть руки, отделённая от хозяина, судя по почти отсутствующим кровоподтёкам, уже после смерти. Неровные края кожи казались обрывками серого пергамента. К горлу подкатила тошнота и я прижала ладонь к лицу, стараясь унять дурноту.
– Чьё это? – слова неохотно слетали с губ.