Офелия в стране кошмарных чудес
Шрифт:
— Черт, — присев на корточки произнесла Фели.
Обхватив руками колени, девушка уткнулась в них лицом и проговорила, еле сдерживая первые слезинки отчаяния:
— Как мне выбраться отсюда ты тоже не знаешь?
— Нееаа! — растянув широко улыбку, произнес он, — и тем более, зачем тебе куда-то возвращаться, если ты скоро войдешь в мой состав марионеток?
— Этого не будет! Слышишь? — хлопнув ладонями о колени, проговорила она, — я вернусь домой целой и невредимой, как моя мама когда-то…
— Погоди? — перебив ее, сказал кукловод. — Ты
— Да, но не из этой страны, а из…
— Страны чудес? — договорил за нее Черкотт.
— Да… — проплела Фели, — откуда тебе известно это? — подняв на него взор, проговорила она.
— Хех… — протерев нос рукой, произнес парень, — кто же всеми известную Алису не знает? И даже до нас дошел тот слушок, что какая-то малявка попала в страну чудес и выбралась оттуда неизвестно как. Жалко, что нам нельзя проникнуть в их страну и не полюбопытствовать.
— Так значит, мама говорила мне правду, что побывала в стране чудес? И я смогу как когда-то она выбраться в свой мир? — в небольшой надежде на спасение спросила его она, поднявшись.
— Вообще-то Алисе если честно повезло, что она не попала к нам, а то так бы ей не удалось выбраться отсюда, … во всяком случае, тебе не удастся, — прижав плотно девушку к себе и, разрушив ее частичку радости, произнес он ухмыляясь.
— Ты псих! — крикнула на него Офелия, — я обязательно найду выход из этого кошмарного места. Вот увидишь…. Я вернусь домой в целости и сохранности. Меня там ждет мама и мой возлюбленный Томас. Я признаюсь ему в любви, и мы будем жить счастливо до глубокой старости! — пытаясь выбраться из его цепких объятий, и надрывая голос, кричала девушка.
— Да ладно, ладно… — приподняв руки, ответил Черкотт, — я понял… вот только мне интересно.
— Что тебе интересно? — спросила девушка, делая шаг назад от парня.
Черкотт подошел к ней ближе и, нагнувшись к ее уху, тихо прошептал:
— Мне интересно, что будет, если я придержу твою смерть, и посмотрю, как ты попытаешься выбраться. Ведь чем дольше ты торчишь у нас, тем быстрее возникнет вероятность того, что ты навсегда застрянешь в стране кошмаров и ужаса.
— С чего вдруг такая уверенность? — спросила она с опаской.
— У тебя начинают темнеть волосы, а это наверняка означает, что так на тебя воздействует наш мир. И если они полностью поменяют свой оттенок, то ты навсегда останешься в нашем мире. А уж потом тебе не выжить, сучечка, — прикусив ее ухо, сказал кукловод.
От сильной боли девушка закричала и, ударив парня по лицу, схватилась за больное ухо. Парень-кот, прижав ладонью щеку, с надменной насмешкой проговорил:
— Ты хоть понимаешь, что творишь, пиздючка? Если будешь поддаваться нашему негативному миру, то цвет твоих волос быстрее будет менять оттенок и уж тогда, тебе путь в родной мир закрыт… и уже навсегда, — улыбнувшись, проговорил он, — хотя мне это ведь на руку.
Девушка от страха остолбенела и вопросительно посмотрела на Черкотта:
«Почему ему весело? — с
Немного успокоившись и, утихомирив свой пыл, Черкотт вытянулся и, указав на одну из тропинок, проговорил:
— Ладно, потом поговорим, а сейчас нам надо двигаться к Нику пока не стемнело, — потирая ушиб, произнес он.
С сильной дрожью в коленях, девушка с неохотой последовала за кукловодом. Марионетка, что была поблизости, следовала за своим хозяином и, приклоняясь, шла за ним, как собачка.
От волнения девушка перелистывала сегодняшний день и разрабатывала множество путей и дорожек, чтобы избежать всего этого. Но уже ничего не повернуть вспять и сейчас нужно двигаться вперед для того, чтобы вернуться в родной мир.
…
Прошло несколько часов с того момента как Офелия и Черкотт продвигались в сторону загадочного друга кукловода.
Фели смотрела себе под ноги и, внимательно разглядывая тропинку, по которой они шли, думала:
«Интересно кто же этот Ник, о котором говорил Черкотт? Неужели еще один кукловод или кролик-психопат? Хоть мне и страшно, но и в тоже время мне очень интересно…»
Неожиданно для себя Офелия случайно уткнулась лбом в спину парня-кота и неуклюже посмотрела из-за его широкого плеча вперед.
От сильного переживания она не заметила, как машинально взяла его за руку. Черкотта это не удивило, и чтобы сильно не травмировать ее психику, позволил ей такую слабость.
Сердце девушки стало бешено колотиться, когда она увидела старый особняк посреди озера. Поместье стояло ровно в центре на небольшом островке. К нему тянулся небольшой узкий деревянный мост без перил и еле-еле соприкасался с водой.
Темно-зеленая мутная вода бесшумно колыхалась от берега к берегу и неторопливо булькала, как торфяное болото. Нестерпимый запах, что доносился от острова, заставил деревья пересохнуть и уныло склониться над землей.
Черкотт и Офелия стояли напротив мостика, ведущего к особняку. Глубоко вдохнув, парень шагнул на встречу к мосту, волоча за собой девушку. Продолжая держать его за руку, Офелия с неохотой поплелась за ним следом.
Пройдя полпути и с опаской поглядывая на ненадежный мостик, Фели от небольшого покачивания едких волн неустойчиво ступила на дощечку, из-за чего та сломалась, и одной ногой она провалилась в воду.
Зеленая вода из озера, жутким холодом охватила ее и прошлась мурашками по всему телу. Девушка чувствовала, как противные сгустки на поверхности воды обвили ее ногу, а длинные водоросли, словно цепкие когти, намертво держали ее.
Попытавшись выбраться из этого вязкого озера, водоросли еще сильнее тянули ее глубже и глубже, к самому дну.
— Чего ты там копошишься? — потянув ее за руку, проговорил Черкотт.
— У меня нога застряла… — оправдывалась она, — никак не вытащить.
— Дай я попробую, — нагнувшись к ее ноге, спокойно проговорил парень.