Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Встретил гостей сам хозяин заведения, оказавшийся в зале и мгновенно сообразивший, что клиенты тут раньше не были, стало быть приезжие и явно не бедствуют. Господин Буено тут же рассыпался в любезностях и поинтересовался, что желают господа? Только поужинать, или нечто большего? Все можно устроить. Но один из гостей на хорошем голландском, хоть и на диалекте, выдававшем в нем уроженца Нового Света, вежливо отклонил «нечто большее» и сказал, что они с другом хотят просто хорошо поужинать и узнать последние новости. Заодно представившись.

– Питер ван Дейк, негоциант. А это мой друг и компаньон из Гамбурга – Курт Шумахер. Он не очень хорошо говорит по-голландски, но знает испанский и английский.

– О-о-о, какими судьбами здесь, герр Шумахер?!

Как оказалось, Ицхак Буено прекрасно владел немецким.

– Исключительно по

делам, герр Буено! Новости о творящихся здесь чудесах дошли и до Гамбурга, вот я и рискнул отправиться в путешествие к берегам Нового Света. И не прогадал.

– Очень рад за вас, герр Шумахер! Но вы слышали новость – еще один Железный корабль появился и пришел прямо к нам, на Кюрасао! И его команда тоже говорит на немецком!

– Не только слышал, но и видел, герр Буено. Правда, поговорить ни с кем из его команды не удалось. Кстати, мы бы хотели поужинать…

– Ой, простите, господа! Прошу вас, проходите! Желаете отдельный кабинет?

– Лучше в зале, возле камина. У вас тут очень уютно. Прямо, настоящий уголок Европы!

– Стараюсь, господа. Но если бы вы знали, как непросто вести дела в этих варварских краях… Что желаете?

Тут же нарисовался официант, и, сделав заказ, гости с интересом осмотрелись. Кроме них в зале было всего два человека, ужинавших за другим столом и о чем-то увлеченно беседующих. Глянув лишь мельком на новичков, они продолжили свое занятие. Видно постоянные завсегдатаи появляются здесь несколько позже. Пока готовились блюда, на столе перед гостями появились холодные закуски и хорошее французское вино, которое заказал Питер ван Дейк, сразу же отвергнув предложенные ром и виски. Наполнив бокалы и убедившись, что на них никто не обращает внимание и не подслушивает, голландец усмехнулся, перейдя на немецкий, но говоря вполголоса.

– Ну и как тебе тут?

– Нормально. Посмотрим еще, какая кухня в этой харчевне.

– Во всяком случае, этот кабачок очень хвалили.

– А когда тут народ появится?

– Скоро. «Даалдер» – самая популярная ресторация Виллемстада, где вкусно кормят и не задирают сильно цены. Поэтому местная элита, если можно так назвать банду торгашей-контрабандистов и местных чиновников, по вечерам очень любит тут появляться. От посетителей отбоя нет. Как от местных, так и от приезжих. Наш друг Ицхак вовремя подсуетился.

– А как же наш дорогой друг, голландский подданный Ицхак выкручивается, если цены в таком респектабельном заведении не задирает?

– Так у него еще пять кабачков попроще есть, где цены для простого люда вполне доступные. Вот они-то основной доход и дают. А «Даалдер» – так, для престижа и возможности быть поближе к сильным мира сего.

– Что же, разумно! А ты уверен, что мы здесь все узнаем?

– Уверен. Скоро тут такое начнется…

Спустя некоторое время зал действительно стал заполняться посетителями, причем все обсуждали сногсшибающую новость – появление второго Железного корабля. Других тем для разговоров не было. На Питера и Курта никто особого внимания не обратил, так как они сами ничего толком не знали и лишь слушали тех счастливчиков, которым удалось перекинуться парой слов с членами команды Железного корабля, когда они заходили в порт на своей быстроходной шлюпке, идущей без парусов и весел. Выпивка полилась рекой, и скоро центром внимания стал один из чиновников администрации губернатора, который присутствовал на встрече капитана Железного корабля и трех его офицеров с местными властями.

– Да, господа, свершилось очередное чудо! К нам пришел еще один корабль из другого мира! И он пришел именно к нам, а не к этим проклятым папистам! Причем на нем находятся цивилизованные люди, говорящие на немецком языке, а не варвары, разговаривающие на никому непонятной тарабарщине.

– Но откуда они, господин Адденс?

– Говорят, что из Германской империи, но находящейся в другом мире.

– Какой империи?!

– Германской. В их мире все германские государства соединились в одну могучую империю под властью кайзера Вильгельма Второго. Почему они оказались в нашем мире, и сами не могут понять. Говорят, что так стало угодно Господу, который перенес их к нам вместе с кораблем. И поскольку обратной дороги для них нет, они предлагают нам сотрудничество в борьбе с нашими общими врагами – англичанами. Оказывается, в том мире англичане и им порядком насолили.

– Вот мерзавцы, и там им неймется! А что у них за корабль, господин Адденс? И почему он не стал за ходить в бухту?

Слушая рассказ господина Адденса, Питер и Курт, а точнее Чингачгук и Тунгус только диву давались. Чингачгук выполнял роль толмача, переводя эмоциональную речь с голландского на немецкий, так как голландским Тунгус владел плохо, но оба поражались новостям и гадали, кто же тут больше приврал? Адденс в своем рассказе или Келлер в своей информации, которую решил озвучить голландским властям? Но в любом случае – Шехерезада отдыхает! В потоке фантазий и предположений удалось выяснить главное. Келлер и губернатор нашли взаимные интересы и, в принципе, договорились о сотрудничестве. Подробностей узнать не удалось. А то, что удалось, никакого доверия не внушало, так как на последней фазе переговоров Адденс не присутствовал. Командир «Карлсруэ» и губернатор Кюрасао разговаривали тет-а-тет. Зато удалось выяснить еще одну важную новость – катер с крейсера до сих пор стоит в порту, так как во дворце губернатора банкет по случаю приема дорогих гостей! Днем он уходил обратно, а потом пришел снова. Но никто не предполагал, что он так задержится. «Питер» и «Курт» переглянулись.

– Получается, что немцы тут надолго? Как бы не до утра?

– Похоже на то. Келлер всеми силами налаживает отношения, так как деваться ему некуда. А с местным начальством надо дружить…

Прекрасно проведя время за ужином, «немец» с «голландцем» покинули гостеприимное заведение, пообещав прийти еще не раз. Дорогу к порту нашли быстро и вскоре оказались на городской набережной, полной ошвартованных кораблей. На рейде в акватории бухты тоже было довольно многолюдно, и возможно, это было причиной, почему «Карлсруэ» не стал сразу в нее входить. Маневрировать на ограниченном пространстве в этом скопище мелких по сравнению с ним суденышек крейсеру неудобно, да и небезопасно. Пройдя вдоль причалов, вскоре увидели то, что искали. Небольшой катер с пятью моряками в форме кайзеровского флота. Фонари, горящие на причале, позволяли неплохо все рассмотреть. Немцы и аборигены, очевидно, за день уже привыкли друг к другу, и поэтому толпы зевак на причале не было. Кто хотел, тот уже днем все увидел, да и языковой барьер не способствовал общению. Вряд ли кто из матросов «Карлсруэ» знает голландский. Немцы тоже устали за день и расслабились, но по сторонам все же поглядывали. Хотя прекрасно понимали – случись что, оружие не поможет. Массой задавят. Одно хорошо, что тут живут голландцы – вполне цивилизованные люди, а не дикари какие-нибудь. Тем не менее, едва Тунгус и Чингачгук направились в сторону катера, немцы зашевелились и, взяв в руки пистолеты, внимательно поглядывали на незваных гостей. Когда разведчики подошли почти вплотную, явно намереваясь поговорить, один из моряков постарше обратился к ним на английском, держа за спиной «парабеллум».

– Добрый вечер, господа. Что вам угодно?

– Угостить земляков выпивкой, камрады! Сколько же вам тут торчать можно?

Немецкая речь Тунгуса произвела магическое действие. Очевидно, немцам действительно осточертело торчать здесь, и собеседнику, заговорившему с ними на родном языке, они были очень рады. Тунгус сразу представился.

– Курт Шумахер, негоциант из Гамбурга. Волею судьбы оказался в этих диких краях, но нисколько не жалею. А это мой друг и компаньон – Питер ван Дейк. Что же вы тут сидите и даже в город не выйдете? Не бойтесь, никто вашу посудину не украдет. Здесь с этим строго.

– Служба, герр Шумахер.

– Понимаю. Камрады, насколько я знаю местные порядки, ваше начальство вернется нескоро. Дай бог, чтобы к утру вернулось. Вы небось голодные? Раз вам отлучаться от своего фрегата нельзя, предлагаю накрыть стол прямо здесь, на причале. Я угощаю. Возражения будут?

Возражений не последовало. Немцы порядком проголодались, и после казенных харчей у них слюнки текли при виде окружающего изобилия, а местных денег ни у кого не было. Немецкие же бумажные марки тут никому были не нужны. Начальство ушло на берег и развлекается, а матросам приходится тянуть служебную лямку, как заведено во всех флотах мира. Отлучившись на полчаса и найдя ближайшую харчевню, Тунгус и Чингачгук быстро договорились с хозяином организовать банкет «на вынос». И вскоре перед изумленными немецкими моряками прямо на причале возле их катера появился большой стол, две лавки, а на столе целая гора разной снеди и выпивки. Искушение было слишком велико. Командовавший катером обербоцман раздумывал несколько секунд, а потом махнул рукой.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2