Огненная кровь. Том 1
Шрифт:
— Я? Я не…
Она растерялась. Неужели та записка, которую она сожгла…
Этого не может быть!
— Что ты «не»? Так чего ты просила у Богини Айфур, призывая её сюда? — Салавар Драго понизил голос и шагнул ей навстречу.
— Я… Я просила… изменить мою судьбу, — ответила Иррис неожиданно.
— Вот как? — усмехнулся джарт Драго. — И, поверь, сейчас я предлагаю тебе всё, что просила. Так в чём же дело? Ты красива, умна и упряма, совсем, как твоя мать, в тебе есть сила ветра, и, по словам твоих тёток, ты собиралась замуж. Мой сын красив, умён,
— Что? Вы не на мгновенье не усомнились в том, что я непременно отвечу «да»? И даже позвали нотариуса? Это… редкая самоуверенность, милорд! — выпалила Иррис.
— Я же говорил — оставим приличную вежливость твоим глупым тёткам. Я не собираюсь пускать тебе пыль в глаза, говоря о том, как меня поразила твоя красота и ум, и обаяние. Хотя да, признаться, поразила. Но красивых вдов можно купить в этом мире по пять ланей за пучок. А причина в том, что, помимо твоих синих глаз, меня всем устраивает этот брак, и назови хоть одну причину, по которой он не устраивает тебя? — джарт Драго криво усмехнулся. — Но если ты хочешь сыграть в оскорблённую невинность, то я сейчас выставлю нотариуса за дверь, сожгу то соглашение о помолвке, которое он уже почти дописал, а спустя полчаса пошлю за ним снова, чтобы повторить всё сначала, после глупой игры в смущение и «да, милорд»! Или мы поступим как взрослые люди, подпишем бумаги и займёмся приготовлениями к свадьбе? А может, тебе не понравился мой сын? Так кроме Себастьяна у меня есть ещё два. И ещё братья. Можешь выбрать.
— Это… неслыханно, милорд, — только и выдохнула Иррис.
— Неслыханно «что»? — джарт Драго навис над ней, как скала.
— Я даже не знаю, что… да всё! — развела она руками, не зная, что сказать.
— Я не кахоле, Иррис, и мне нет нужды мазать сиропом горькую правду твоей ситуации. Ты умная женщина, и в глубине души тоже понимаешь, что у тебя нет по-настоящему веских причин отказаться от такого предложения. А теперь иди и успокой эту курицу с нюхательными солями, потому что за это утро она закудахтала меня почти до приступа ярости, а мне не хотелось бы случайно сжечь этот милый домик.
Иррис вдруг усмехнулась, вспоминая своё собственно сравнение с ястребами и курятником.
— И что не так? — спросил Салавар Драго, глядя на её колебания.
— Вы…Спасибо за честность, я это ценю, но… вы могли бы быть просто более… вежливым, что ли? — ответила она, понимая, что он во всём прав.
Прав, по сути. Просто правда, не украшенная обёрткой витиеватых слов вежливости, всегда выглядит не слишком красиво. Ей бы хотелось, чтобы не он, а Себастьян сделал ей такое предложение где-нибудь в вечернем саду при луне и… чтобы мотивом этого предложения была его любовь, а не какие-то потоки силы.
Иррис, не будь дурой! Да ты сапоги должна целовать Салавару Драго за это чудесное спасение!
Джарт Драго скрестил руки на груди и произнёс с лёгкой досадой в голосе:
— Если бы ты знала меня чуть больше, то, наверное, поняла бы, что вчера и сегодня я потратил в этом доме свой пятилетний запас вежливости. Я честен, прямолинеен и зачастую груб.
Серые глаза прожигали её насквозь.
Впрочем, каким бы неожиданным ни было это предложение, как бы странно не прозвучали слова Салавара Драго и каким бы самоуверенным и наглым ни был его тон, Иррис уже знала ответ. Она знала, что это и правда лучший шанс в её жизни вырваться на свободу: из дома тёток, из Мадверы, из болота того мрачного будущего, которое представлялось ей в браке с мэтром Гийо. И она, открыто посмотрев в глаза джарту Драго, произнесла:
— Вы правы, расшаркивания ни к чему. Я согласна, милорд.
Он усмехнулся. Посмотрел на неё очень внимательно, прищурившись, с какой-то долей печали и уважения, и, указав рукой на дверь, произнёс:
— Тогда дело за малым — подписать соглашение о помолвке.
Соглашение было на двух языках: айяарр и коринтийском. Мэтр Ладье посмотрел сочувственно сначала на Иррис, потом на тётю Огасту. Та стояла в дверях скорбной тенью — Иррис отказалась говорить с ней до подписания бумаг.
Ей ни к чему колебания и истерики тёти, решение принято — быстрее всё закончить и прочь из этого дома!
В соглашении на айяарр она кое-что не поняла, но её айяарр бы не столь хорош, впрочем, не считая незначительных расхождений в терминах, которые ей объяснил Гасьярд Драго, тексты просто дублировали друг друга. Она взяла перо и быстро поставила подписи под обоими документами. Затем пригласили Себастьяна и он, одарив Иррис тёплой улыбкой, быстро поставил свои подписи рядом.
После этого нотариуса быстро выпроводили в гостиную и перед носом тёти Огасты заперли дверь.
Гасьярд Драго взял со стола подсвечник и, щёлкнув пальцами, зажёг свечу, а затем обратился к новоиспечённым жениху и невесте:
— Дайте руки.
— Что это? — спросила Иррис, глядя на то, как Гасьярд Драго берёт в руки странный нож, больше похожий на иглу.
— Помолвку нужно скрепить огнём, — ответил он, ставя свечу на стол.
И не успела Иррис предположить, что будет дальше, как Гасьярд Драго уколол палец ей и Себастьяну и, выдавив на огонь по капле крови, соединил их ладони.
Огонь взметнулся так, что на белой штукатурке потолка осталось чёрное пятно, а Иррис отшатнулась в испуге, но Себастьян удержал её за талию и прошептал на ухо:
— Не бойся.
Нож исчез, свечу вернули на место, и соглашение о помолвке перекочевало в сумку Гасьярда Драго, а после этого в комнату вернули мэтра Ладье, и Салавар Драго, снова нацепив на лицо скупую улыбку вежливости, обратился к тёте Огасте:
— Миледи, я понимаю, что всё это так скоротечно и неожиданно и вам нужно время чтобы смири… привыкнуть к новому положению дел. Вам предстоят кое-какие хлопоты, поэтому я решил, что вам необходима некоторая сумма на расходы, чтобы подготовить вашу племянницу к роли невесты моего сына и покрыть затраты на ваши… э… хлопоты. Не могли бы взглянуть на этот документ?