Огненное колесо
Шрифт:
– Я с удовольствием приеду, кузен Джекоб. Очень мило с вашей стороны пригласить нас. У меня свободна вторая половина субботы и все воскресенье, но я должна вернуться к половине десятого утра в понедельник.
Кровь бросилась Джереми в голову. В нем бушевали примитивные чувства. Она хочет заставить его поехать! Ну, он ей покажет. А если она думает – если она хоть на минуту подумала, что он позволит ей такие выходки, то пусть отправляется одна с этой компанией в ту богом забытую гостиницу с ее туманным прошлым и непонятным настоящим.
Джекоб Тавернер
– А вы, Джереми?
Он ответил со сдержанной вежливостью:
– Спасибо, сэр. У меня отпуск, и я смогу приехать.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Когда они прошли половину улицы, Джейн нежно улыбнулась, глядя на профиль молча шагавшего Джереми, и сказала:
– Спасибо, дорогой.
Капитан Джереми Тавернер сухо спросил, за что она его благодарит.
– За то, что поедешь со мной в «Огненное колесо» в качестве спутника, дорогой. Привыкнув к тому, что меня всегда опекали и оберегали, я очень ценю твой поступок. Ты ведь знаешь об этом?
Создалось впечатление, что сначала сверкнула молния, а потом загремел гром.
– Прекрати говорить ерунду, Джейн, и послушай меня! Ты не должна ехать туда!
– Почему я не могу поехать туда?
– Ты не можешь… со всеми этими людьми.
– Не с ними, дорогой. С тобой.
Она ясно услышала, как Джереми заскрипел зубами.
– Джейн, ты просто не должна иметь дела с этими ужасными людьми.
– Но они единственные родственники, которых мы имеем.
– Вот спасибо богу! Ну и команда!
Голос Джейн слегка смягчился.
– Джереми, ты просто сноб. Мне понравился Джон Хиггинс – он просто душка.
– И он не собирается туда ехать – у него есть мозги. А как тебе понравился Эл Миллер?
– Не могу сказать, что очень.
– А Джеффри, Миддред?
– Джеффри имеет шанс, посмотрим, как он себя проявит.
Скрип зубов повторился. Джейн поспешно продолжала:
– Хотя он несколько холодноват, как ты думаешь? Но мне очень понравилась Для друзей – Флосс. Что касается Мэриан… только не говори мне, что ты не считаешь ее красивой, потому что я все равно не поверю.
Он сердито хмыкнул:
– Я считаю, что у нее, возможно, меньше мозгов, чем у всех, находящихся за пределами дома для умственно отсталых.
Джейн наморщила носик:
– Ну, я не знаю. Мне кажется, что она прекрасно понимает, где ее выгода.
– Это не мозги, а примитивный инстинкт. И уверяю тебя, этого-то у нее предостаточно. – Его голос изменился: – Джейн, перестань валять дурака и скажи мне, зачем ты хочешь поехать в это проклятое место?
Она посмотрела на него круглыми чистыми глазами:
– Дорогой, но это же так просто. Мне нужны эти сто фунтов.
– Джейн!
Она передразнила его: . – Джереми! – Затем засмеялась, но, когда заговорила, голос ее был достаточно серьезен: – Неужели ты не понимаешь, что за всю мою жизнь у меня никогда не было целой сотни фунтов? Это самое чудесное событие, которое могло со мной произойти.
– Ты не можешь взять их!
– Посмотрим!
– Джейн…
– Не будь глупым, дорогой! Ты не представляешь, что это значит для меня. Прошлой зимой я болела в течение шести недель и у меня не было ни гроша. Страховые деньги не растянуть надолго – мне начали сниться кошмары. Тогда я думала, что у меня нет ни одного родственника в целом мире. Особенно поэтому я не могу, как ты, изображать сноба именно теперь, когда я их обрела. Я собираюсь с ними подружиться. К тому же хочу получить эти сто фунтов и положить их в сберегательную кассу почтового отделения на черный день. Вот так!
Он схватил ее за руку.
– Джейн, почему ты тогда болела?
С некоторым вызовом она ответила:
– Потому что у меня не было ни подходящей обуви, ни теплого пальто, ни достаточно еды.
– А почему?
Потому что у меня не было постоянной работы – просто периодические демонстрации платьев и других вещей. И мне приходилось выплачивать страховку, чтобы не оказаться совсем на мели. Я просто не могу и не хочу пройти через такое же испытание еще раз. Поэтому я согласна иметь всех этих разных родственников… и сто фунтов моего кузена Джекоба.
Джереми ничего не сказал. Она почувствовала, что он молча уходит в себя. Последние слова Джекоба Тавернера, его приглашение и предложение ста фунтов были настолько необычны, что она поступила необдуманно. Она почувствовала, даже была уверена, что Джереми готов обрушить, на нее всю силу своего гнева, подобную бомбам и огнеметам. Возможно, он подождет, когда они останутся одни, или просто пересядет на верх автобуса, не обращая на нее внимания. Она решила поехать домой на метро, где меньше возможностей для неожиданных действий, поскольку там много народу и ты не окажешься в безлюдном подземном переходе наедине со своим противником.
После двух-трех ничего не значащих фраз, произнесенных в полной тишине, она замолчала и стала обдумывать свое решение. Ведь две веши были совершенно очевидны: она обязательно поедет в «Огненное колесо» и она хочет получить эти сто фунтов.
За всю дорогу до дома и за весь путь по лестнице к ее квартире Джереми не проронил ни слова. Она задвинула шторы, поставила на плиту чайник, накрыла на стол и достала из коробки сдобные булочки. Джереми стоял возле камина с мрачным и отрешенным видом до тех пор, пока ему не стало жарко. Тогда он подошел к ней, забрал нож из ее руки, положил его на стол и спросил:
– Ты выйдешь за меня замуж?
Джейн почувствовала себя так, словно кто-то неожиданно ее приподнял, а потом уронил.
– Нет… конечно… нет…
Он мрачно продолжал:
– Какой смысл в ответе «Нет… конечно нет», когда ты даже не обдумала мое предложение? Ты просто ляпнула это, не подумав. Это деловое предложение, и ты должна обдумать его, прежде чем отказываться. И прежде чем ты начнешь думать, ты обязана внимательно выслушать меня. – Садись на диван.
– А ты будешь возвышаться где-то под потолком, разговаривая с моей макушкой? Нет уж, спасибо!