Огненный зверь
Шрифт:
— Вечер добрый, пан эмиссар, — послышался незнакомый голос. — Вам не спится в столь поздний час?
— Это что, такая неудачная шутка? — зло проговорил Элдридж. — С кем я разговариваю?
— С человеком, который может оказаться для вас весьма полезным.
— В каком смысле?
— В том смысле, пан эмиссар, что я обладаю некоторой информацией.
— А вы в курсе, что разного рода телефонные розыгрыши иногда плохо кончаются?
— Вы считаете, что я телефонный хулиган, решивший пошутить? — В трубке послышался вздох незнакомца. — Пан
Малколм резко обернулся и бросил тревожный взгляд на окно, за которым темнела ночь и лишь мерцали окна дома напротив.
— А еще я вижу в вашей левой руке стакан виски, — продолжал голос.
Эмиссар торопливо вышел из гостиной в небольшой коридор, упирающийся в дверь ванной комнаты.
— А вот теперь вы пропали из поля зрения, — послышался смешок в трубке. — Ну что, пан эмиссар, может ли какой-то глупый телефонный хулиган быть настолько осведомлен о ваших перемещениях?
— Слушай, пан, — зло прорычал в трубку Элдридж, — ты разве не догадываешься, что слежка за представителем специального ведомства Ост-Европейской компании может стоить тебе головы?
— Не сердитесь, пан эмиссар. К тому же я и не слежу за вами, по сути. Я лишь могу подключаться к аппаратуре тех, кто следит.
— Что тебе нужно!
— Побеседовать с вами. И мне отчего-то кажется, что вы больше заинтересованы в этой беседе, нежели я. Просто пока сами этого не понимаете.
— И с чего такие выводы?
— С того интереса, который вы проявляли к некоему, скажем так, летательному аппарату.
«Тот самый вертолет», — кольнула в височную область мысль.
— Выкладывайте, — потребовал Малколм.
— Пан эмиссар, я, конечно, учел, что наш разговор могут прослушать, и включил пару приборов, чтоб утаить нашу беседу от лишних ушей. Однако вам ли не знать, что в таких случаях стопроцентной надежности не бывает. Так что давайте встретимся.
— Где и когда?
— Да хоть сейчас. И сейчас предпочтительней. Позвоните вашему портье и скажите, что ожидаете парикмахера, чтобы он меня впустил без лишних вопросов. Ночью ведь посещение отелей ограниченно.
— Парикмахера? — Элдридж усмехнулся. — В этот час?
— А что тут такого? У вас назначена, к примеру, важная встреча на завтра, и вам кажется, что нужно подправить прическу. Обычная практика, которой я и занимаюсь. Конечно, за стрижку клиентов на дому, да еще после восьми вечера, я беру другую плату, но спрос все же есть.
Малколм удивился:
— Вы парикмахер?
— Да, — раздался короткий смешок. — Но пусть это вас не удивляет. Если желаете, я действительно могу подправить вам прическу.
«Ну конечно, и горло перерезать между делом».
— Хорошо. Сколько времени вас ждать?
— Не более десяти
— Хорошо, я жду вас.
Элдридж нажал на кнопку сброса, затем набрал номер портье:
— Отель «Посполита». С вами говорит Эвелина. Чем могу служить?
— Это четыреста восьмой номер, пани Эвелина. С вами говорит Малколм Элдридж.
— Слушаю вас, господин Элдридж.
— Ко мне сейчас явится парикмахер. Будьте добры, пропустите его. Но прошу предупредить звонком, когда он появится.
— Хорошо, мистер Элдридж. Как пожелаете.
Положив трубку обратно на аппарат, с которым она соединялась без проводов, посредством антенны, эмиссар принялся внимательно осматривать свой номер. Не исключено, что этот «парикмахер» явится его ликвидировать. Если это так, то необходимо быстро подготовиться. И обязательно поставить в известность Уилсона. Попытка устранения эмиссара может стоить Сопоту очень дорого, но в то же время она может означать, что агента загнали в угол.
Павел некоторое время смотрел в приоткрытую дверь. Привязанный к кровати пленник продолжал спать — Химера перед уходом на свой пост, в соседний дом, сделала ему уколы.
Ходокири вошел в комнату и резко пнул ногой кровать. Никакой реакции. Интересно, зачем он теперь вообще нужен? Почему бы не прикончить его, коль скоро вся информация из головы выкачана? И чем там, интересно, занимаются Артем и Химера? При мысли об этих двоих отчего-то холодок пробежал по спине и злость стала наполнять рассудок.
Ходокири решил выйти на улицу и забросать их окна снежками. Пусть отвлекутся да побесятся. Может, тоже выйдут на улицу, и он влепит снежок в одну из физиономий. Лучше бы, конечно, в одноглазую физиономию…
Он накинул крутку, взял оружие и вышел на крыльцо. Сгреб с перила снег и вдруг замер. Что-то не так. Повернув голову вправо, он увидел всего в трех шагах от себя человека, который мочился в сугроб. Одет он был в серые ватные штаны и валенки с резиновой подошвой. На туловище короткий отбеленный тулупчик, обтянутый портупейным ремнем, а на лысой голове неизменный зеленый катаный берет. И все тот же скотский, как казалось Павлу, взгляд маньяка и кустистые соломенные усы, настолько густые, что скрывали рот и почти всю нижнюю челюсть.
— Чего ты вылупился, толстый? — прокряхтел человек, рисуя струей желтые круги на снегу. — Плачущего писюна не видал, что ли? Ну, гляди, гляди, извращенец хренов.
— Мать твою! Шелкопряд! — воскликнул Ходокири, узнав возникшего из ниоткуда человека.
Появление этого типа здесь, пожалуй, стало для Павла новостью похуже, чем недавний налет мародеров.
— Да твою не меньше, — отозвался Шелкопряд.
— Ты что здесь делаешь?!
— Сцу я, не видишь, что ли, башка твоя баранья? — Он наконец отряхнул и заправил хозяйство в штаны.