Огни Святого Антония
Шрифт:
– Что вы предлагаете? – тихо спросил у него Джон Стигли.
– Мы вынуждены действовать, – так же тихо отозвался Гарри Феллоуз. – Нельзя допустить, чтобы эта свадьба сорвалась.
– И как вы собираетесь остановить сэра Роберта?
– Выбор у нас невелик. Если он вздумает воспротивиться, придётся его убрать с нашего пути. Другого выхода у нас просто нет. Мы слишком глубоко увязли в этом деле. Устроим несчастный случай. После его смерти, я смогу распоряжаться всем флотом, всеми одиннадцатью кораблями. У нас будут деньги. Ты женишься на Маргарет. И всё будет прекрасно.
– А Маргарет? – после
– Я полагал она тебе нравиться, – с откровенным удивлением ответил Гарри Феллоуз. Джон Стигли нервно засмеялся.
– Нравится? Вы шутите? Да её каждую минуту убить хочется. Рядом с ней находиться просто невыносимо. Она постоянно и по любому поводу читает наставления. Иногда эти наставления совершенно абсурдны. Она просто помешана на своём положение и готова уничтожить всё, что ему не соответствует. Однажды я осмелился ей возразить, так она унизила меня при слугах. Отчитала как уличного мальчишку. А мне пришлось в ответ улыбаться. Да, Маргарет весьма очаровательна, но обладает слишком скверным характером. Я не намерен её терпеть. И уж точно не намерен терпеть всю жизнь.
Гарри Феллоуз равнодушно махнул рукой.
– Поступайте с ней как вам того захочется!
– Следовательно, вы не станете возражать, если и с ней случится несчастье?
– Не стану, если вы готовы помочь мне с сэром Робертом.
– Прекрасно! – Джон Стигли мгновенно воодушевился. – Остаётся уточнить незначительные детали. Что станет с наследством после смерти отца и дочери? Поделим поровну?
– Даю слово! И вот моя рука в знак согласия!
– Прекрасно! – повторил Джон Стигли, пожимая протянутую руку.
Оба остались, как нельзя более довольны разговором.
– И каков наш план на ближайшие дни? – спросил Джон Стигли.
– Вам придётся проводить больше времени рядом с Маргарет. Спрашивайте её мнение по любому поводу и изредка повторяйте её ответы. Маргарет неглупа, но за всеми этими правилами порой и собственного носа не замечает.
Джон Стигли зло рассмеялся.
– Прекрасный совет, будь я проклят. Ко всему прочему, я не только приближусь к Маргарет, но и вволю над ней поиздеваюсь, отплачу за все насмешки над собой. Я даже знаю с чего начать. В прошлый раз она битый час объясняла мне подлинное значение второго завтрака. Кроме того, она объясняла все тонкости обеденного церемониала, как она его называет. Я каждое её чёртово слово на всю жизнь запомнил, но сделаю вид, будто у меня остались вопросы, – он продолжил смеяться.
– Ну, а теперь самое время подстрелить птицу. Мы не можем возвращаться в Фарли Уолопп с пустыми руками.
Гарри Феллоуз взял ружьё. Джон Стигли снова последовал его примеру. При этом он, не переставая, смеялся, а глаза были полны ненависти. В эти мгновения он представлял, как поступит по отношению к Маргарет.
Сэр Роберт стоял у раскрытого окна и полной грудью вдыхал свежий воздух. Он увидел, как из тени леса одновременно появились его кузен Гарри Феллоуз и Джон Стигли, и пошли по направлению к поместью. У пояса Гарри Феллоуза болталась утка.
Охота оказалась неудачной. Надеюсь, Гарри не слишком расстроится, – подумал сэр Роберт.
Он наблюдал за ними, но они его не замечали. Сэр Роберт увидел, как
Сэр Роберт внезапно осознал, что эти двое слишком хорошо понимают друг друга. И это обстоятельство его встревожило. Он попытался успокоиться и поразмыслить более здраво на эту тему. Жест как жест. Возможно, Гарри просто желал оказать внимание Маргарет посредством этого жеста?
– Тогда почему он сам к ней не пошёл? – задумчиво пробормотал сэр Роберт. – Да и сам жест очень странный. Со стороны кажется, будто Гарри направляет действия Стигли… – сэр Роберт ещё сильнее нахмурился. Это ведь Гарри привёл в дом Стигли. Он постоянно его расхваливает передо мной и Маргарет. А если неспроста?
– Надо выяснить как можно больше об этом Стигли, – снова пробормотал сэр Роберт, – если он так хорош, как рассказывает Гарри, значит всё прекрасно, и я не стану противиться браку Стигли с Маргарет. Но если… – сэр Роберт оборвал свои слова. Он сел за стол, взял чистый лист бумаги и, макнув перо в чернильницу, стал выводить одну за другой ровные буквы.
«Дорогой Джеймс! У меня возник важный вопрос, требующий скорейшего ответа. Речь пойдёт о возможно будущем женихе моей дочери Джоне Стигли. Возникли некоторые сомнения относительно этого человека, и мне бы хотелось их прояснить. Разузнайте всё возможное об этом человеке. Но не только. Постарайтесь выяснить каковы отношения между ним и моим кузеном Гарри Феллоузом. Прошу вас действовать как можно более решительно, но сохраняя истинную причину втайне от всех. Речь идёт о нашей семье. Мне бы не хотелось выносить на всеобщее обсуждение столь щепетильные вопросы. Как и всегда, полагаюсь на ваш ум и находчивость. Ваш Роберт».
Сэр Роберт сложил листок вдвое и сверху написал крупными буквами: «Джеймсу Лонгу моему поверенному в Лондоне». Он затряс колокольчик. Дворецкий Оливер появился почти сразу.
– Отправь нарочного в Лондон к моему поверенному. Надо доставить это письмо. В Фарли Уолопп никто ничего не должен знать. Найми человека со стороны, – добавил сэр Роберт, протягивая письмо.
– Всё будет сделано как того желает ваша светлость, – ответил дворецкий. Забрав письмо, он слегка помедлил, а потом всё же спросил. – Мне надо знать, кому именно не доверяет сэр Роберт.
Сэр Роберт без промедления кивнул.
– Речь идёт о моём кузене и мистере Стигли. Я хочу, чтобы ты незаметно понаблюдал за ними.
– Вашему сиятельству тоже показалось это странным?
– О чём вы, Оливер? Что мне показалось странным?
– Мистер Феллоуз и мистер Стигли часто охотятся вместе!
– И что же в этом странного? Оба любят поохотиться. Я тоже люблю охотиться.
– Но ваше сиятельство не возвращался последние семь раз с одной единственной уткой.
Поклонившись, дворецкий Оливер исчез, оставив после себя ещё больше сомнений.