Огонь и ветер
Шрифт:
– Там могут быть еще люди, – сказал он еле слышно, не отрывая глаз от одинокой фигуры внизу. Вор сидел у костерка, беспечно ковыряясь в наших переметных сумах. В сумерках я не никак не мог разобрать насколько опасен этот человек – есть ли у него лук или метательные кинжалы, которыми можно издалека попотчевать нежданных гостей. Зато наших двух лошадей видел очень хорошо: они смирно жевали траву чуть поодаль от костра. Животные выглядели целыми, здоровыми и даже не слишком-то загнанными. В отличие от меня...
А больше никого и не было там, внизу.
– Идем, – сказал он, вставая. – Поздороваемся...
Взгляд у него при этом был ох какой недобрый.
Мы были примерно на половине пути вниз, когда вор заметил нас.
И, похоже, тотчас узнал.
Он вскочил стремительно, не пытаясь прихватить с собой наши вещи, и ринулся к рослому жеребцу Фарра. В руке крадуна сверкнул кинжал, и в следующий миг мы увидели, как падают наземь веревки, стреножившие коня, а сам вор взлетает ему на спину и что есть силы дает шенкелей.
Тут бы Фарру и показать на что он способен.
Но нет...
Как будто мне примерещился его талант драться, не поднимая рук.
Вместо того, чтобы врезать как следует поганцу прямо со своего места, Высочество, точно настоящий степной головорез, выхватил свой меч и ринулся вниз.
Ну, твою ж налево!..
Я не был уверен, что он успеет повторить столь ловкий трюк с веревкой на ногах моей кобылы и не потеряет драгоценное время, поэтому просто вперился взглядом в спину вора и единым усилием заставил его обмякнуть, свалившись в траву неуклюжим навозным мешком.
Тут и братец подоспел.
Фарр не стал дожидаться, покуда вор встанет – приставил меч к его шее и хотел уже со всей дури врезать сапогом под ребра, но отчего-то замер и медленно опустил ногу.
«Ребенок там что ли?» – с удивлением подумал я, скатываясь вниз с холма. Вблизи крадун и в самом деле оказался совсем мелким и не больно-то похожим на воина. Фарр рядом с ним выглядел здоровенной горой мышц. Тяжело дыша я подбежал к ним и, с трудом переведя дух, обронил:
– Что-то... мелковат противник... Не находишь, великий... степной воин? Такого и лупить-то скучно...
– Да уж, – мрачно ответил Фарр. Сам он вообще почти не запыхался.
И тут я, наконец, разглядел, кто украл у нас лошадей.
Девка.
Светлые милостивые боги! Это была девка...
Невысокая, тощая, с лохматыми темными патлами, она смотрела на Фарра холодным презрительным взглядом змеи, которую прижали к земле рогаткой за голову. Эффект от моего воздействия давно уже прошел, и теперь ее сдерживала только прикосновение холодного лезвия к коже. Лицом своим (худым и мелким) девка ничуть не походила на степнячку, скорее уж была близких кровей феррестрийцам, но одежду носила типичную для парней из Диких Земель.
– Свяжи ее, – велел мне принц. Голос его прозвучал так, словно он все еще очень хотел навесить воровке хороших люлей.
– Чем?
– Да чем хочешь. Хоть штанами своими.
Штаны я, разумеется, снимать не стал. Сходил к костру, отыскал в одной из сумок с поклажей небольшой моток веревки и возвратился обратно.
– Крепче вяжи, – буркнул Фарр. – Мне не понравилось бегать за этой дрянью.
– Сам бы и вязал, – ответил я, без восторга глядя на тонкие запястья, торчащие из коротких рукавов. Степняцкая куртка явно принадлежала раньше какому-то мальчишке еще мельче, чем наша пленница. – У меня такого опыта нет, знаешь ли.
– У меня тоже, – дернул плечом Высочество.
Девка вдруг хмыкнула и сказала, будто плюнула – с усмешкой и небрежением:
– Ухкы! – у нее был чуть хрипловатый, но при этом странно мелодичный голос.
– Чего? – не понял я. – Ну-ка, вашмилсть, переведи, чего это она квакнула?
Фарр помрачнел еще больше.
– Потом объясню.
Девка снова усмехнулась и вдруг ответила мне сама на чистейшем языке Закатного Края:
– Я сказала, что вы оба – идиоты, которые не умеют жить в степи и недостойны топтать ее землю.
– Ого как... – я скорее удивился ее безрассудной дерзости перед лицом двух вооруженных уставших и злых мужиков, нежели принял эти слова всерьез. – Да эта малышка за словом в мошну не полезет!
– Я тебе – не малышка! – воровка сузила глаза и посмотрела на меня так, словно еще миг – и правда плюнет ядом. – Тупой ухкы!
Я вздохнул и сел рядом с ней, положил веревку в траву и взял девицу за руки, чтобы завести их ей за спину. Оцарапанные о землю пальцы яростно сжались в два маленьких кулака, но Фарр, видя это, слегка надавил острием меча на тонкую шею, и воровка с бессильным гневом в каждом напряженном вдохе все же позволила мне завершить начатое. Когда я убедился в прочности узлов, Высочество ухватил девку за шиворот и одним движением поставил на ноги перед собой.
Он смотрел на нее уже почти без злости, только с огромной досадой в глазах.
– Ну и за каким демоном ты это сделала, дура?
Когда мы вернулись к костру, Фарр первым делом осмотрел обоих животных. Только убедившись, что с ними все хорошо, полез в свою суму и проверил, ее содержимое. Я даже и заглядывать не стал – ничего важного, кроме харчей да запасной одежды там не было.
Девка все это время сидела на земле со связанными за спиной руками и сверлила нас своим презрительным взглядом.
– Ты ведь говорил, что поставил защиту? – вдруг вспомнил я. Еще с утра хотел задать этот вопросик Высочеству, но не решался. – Как же она к нам пролезла?
Фарр наконец перестал возиться с сумками и подошел к костру. Посмотрел в огонь, вздохнул и сел рядом со мной, не глядя на нашу пленницу.
– Я и правда идиот, – сказал он тихо и грустно. – Ставил защиту от лихих людей да диких зверей... от всего, что несет угрозу жизни. А эта проныра и не хотела нас убивать.
– Ага, – подала вдруг голос девка, – на кой вы мне сдались, два дурака... А вот кони у вас хорошие...