Огонь и ветер
Шрифт:
Кубок с вином приятно согревал ладони. Айна сделала глоток и прислушалась к беседе, которая уже вилась, струилась между всеми, кто собрался в гостиной. Патрик и Нисса спорили из-за какой-то книги про Дикие Земли. Энис тыкала в Фарра пальцем и пыталась доказать отцу, будто ее братец вовсе не похож на тайкурского воина. Элея посмеивалась, глядя на них и, между делом, напоминала Маю, что не нужно лезть рукавами в общее блюдо с сыром. Сам Фарр прятал в уголках рта добрую усмешку и пока помалкивал. Внезапно Патрик обернулся к Айне и словно между прочим спросил ее:
– Детка, а что ты там говорила про феррестрийскую библиотеку? Может расскажешь
Айна задумалась. Биэрето было одним из самых невероятных мест, из всех, какие ей довелось увидеть. Оно действительно заслуживало обстоятельного рассказа.
– Там красиво... – промолвила она, улыбаясь своим воспоминаниям о главной библиотеке Феррестре. – Если бы я могла, осталась бы там подольше... – и она принялась неспешно с наслаждением сплетать слова о высоких стрельчатых окнах и многоцветных витражах, о висящих садах и тонких, словно парящих в небе, башнях, о длинных гулких коридорах и немногословных людях, что хранят древнюю мудрость.
Когда говоришь – думать о чем-то еще некогда. Ни о девицах, что крадут чужих мужчин, ни о близких людях, которые словно потемнели изнутри.
Ее слушали, затаив дыхание, не пытаясь перебить. Даже Май, многократно порывавшийся открыть рот, всякий раз находил в себе достаточно воли, чтобы снова сомкнуть губы и внимать рассказу дальше – с горящими глазами и сотнями вопросов внутри. Айна понимала его, о да! В свой рассказ она между делом вплела несколько восхитительных старых легенд Биэрето – о беглом принце, что умер дважды, о рыцаре с головой волка, о птицах, которые прилетают по ночам, чтобы забрать глаза у предателей... Старые сказки этого замка были жуткими и прекрасными одновременно. Даже Элея внимала этому рассказу, забыв про остывающее вино в руке.
«Полно те врать-то! – словно наяву услышала Айна насмешливый голос матери. – Вот забрехалась-то, а! По самые уши! Ну горазда ты байки гнать, дорогуша! Лучше б делом занялась...»
Но матери здесь не было. Были только эти пятеро, которые давно стали для Айны ее настоящей семьей. И им всегда нравились ее истории. Закончив свой рассказ особенно душещипательной историей про отравленную принцессу и влюбленного рыцаря, Айна устало выдохнула и почувствовала, как улыбка сама собой трогает ее губы. Как же славно было находиться в этом кругу родных людей и видеть их ясные глаза! Она обвела взглядом их всех – от Энис, сидящей справа от нее, до Фарра, что занял кресло слева... И сердце ее снова оборвалось, когда она встретилась глазами с принцем.
Они всегда были темными. Черными, как оливы из Феррестре. Но теперь показались ей двумя провалами в бездну, во мрак ночи, в само пекло.
Это пекло смотрело в самую сердцевину Айны.
Так глубоко, как никогда прежде.
– Здорово! – воскликнул Май, вскакивая со своего места. – Вот это история! – его звонкий голос расколол тишину гостиной и странное наваждение, что охватило Айну. Она рассмеялась и подмигнула мальчишке с буйной копной светлых сияющих волос. Солнце в этот час ярко озаряло гостиную, и в его свете шевелюра юного принца казалась охваченной золотым огнем. Он очень походил на своего отца. И невыносимо напоминал Айне маленького Лиана. – Теперь твой черед, Фаре! Расскажешь нам про степных воинов?! Ну, пожалуйста!
Фарр не спеша отпил из своего кубка и с усмешкой качнул головой. Он не хотел говорить, это было очевидно. Не хотел молоть языком про всякую ерунду, а о серьезном и вовсе предпочел бы не поминать. По крайней мере не сейчас.
– Лучше сам расскажи Фарру, как ты спел ту песенку для ветра на позапрошлой неделе! – сказал Патрик, растрепав и без того лохматые волосы сына. – Ну, чего засмущался? Ему понравится! Давай-давай... и не забудь добавить, чего нам стоило привести в порядок амбар.
Щеки у Мая вспыхнули двумя алыми лепестками, он быстро мотнул головой и, выбравшись из своего кресла, где уже совсем засиделся, быстро подошел к Фарру. Младший принц давно вышел из возраста, когда можно без зазрения совести взять и забраться на коленки к желанному гостю, но он все еще оставался человеком, который обожает своего кузена и любые прикосновения... Май крепко обхватил Фарра за шею, едва не придушив его своей страстной любовью, и что-то горячо зашептал на ухо. Наследник слушал его с легкой улыбкой на губах, а потом вовсе рассмеялся.
– Нисса, – ласково попросила вдруг Элея, – не сыграешь ли ты нам ту мелодию, которую разучила на прошлой неделе? Я думаю, Фарр будет рад, да и мы с удовольствием послушаем.
– Конечно, мама! – Энис радостно вскочила со своего места и спустя мгновение уже садилась за клавесин. Этот инструмент, служивший украшением гостиной, сильно отличался от того, что таился в библиотеке от чужих глаз. Он был новей, нарядней, его панели покрывала тонкая инкрустация... Но все жители Янтарного Утеса знали, что звук этого клавесина немного слабей и проще, чем у его скромного собрата, живущего рядом с книгами. Зато он идеально подходил к цветовой гамме гостиной и всегда нравился гостям, которые не слишком часто, но все же появлялись в доме принца Патрика.
Пальцы Энис легко пробежались по клавишам, пробуждая инструмент и наполняя просторную светлую комнату легким летним настроением. Фарр слушал ее, уперевшись кулаками в подбородок и совсем забыв про свое вино. Взгляд его был далеким, казалось, он видит что-то совсем иное, не имеющее никакого отношения к этой гостиной.
Часть IV: Айна. Глава 3
– Ох, госпожа Айна, вы такая красивая! – Лика наконец закончила прическу и отошла в сторону, чтобы полюбоваться делом своих рук. – Прям глаз не отвести! Не то что эта новая гостья...
Да уж, на то был и расчет.
За ужином Айна собиралась выглядеть так, чтобы степная воровка сгрызла себе все когти от зависти. Ну, или по крайней мере ощутила себя совершенно лишней в этом доме.
Платье она менять не стала: серое и так было прекрасным – в меру сдержанным и в то же время подчеркивающим все самое лучшее в облике Айны. Другое, более нарядное, выглядело бы слишком вызывающе. Как будто для леди Берг в самом деле важно чье-то там мнение... По той же причине Айна отмела идею достать украшения. Достаточно было и пары обычных жемчужных серег, которые она всегда носила в паре к этому наряду.
– Просто у нее нет нормальное одежды, – ответила она служаночке, пытаясь выглядеть прилично.
«И совести тоже. Маленькая грязная воровка!..»
– Ой да бросьте! – Лика никогда особенно не следила за языком и правилами этикета. По крайней мере, в обществе Айны. И их обоих это вполне устраивало. – Скажете тоже... У нее ж на лице написано, что она отродясь в приличном доме-то не жила... и за собой вовсе ухаживать не умеет. Вы б видели, какая она тощая – что твой куренок для супа! А на спине – куча шрамов. Я не вру, ей богу!