Огонь луны
Шрифт:
— Привет, Дункан.
Горло Дункана дернулось, губы зашевелились, но Мэгги не услышала ни звука. Почувствовав прилив великодушия, она улыбнулась и пошла мимо него. Ей хотелось сесть в карету и поехать домой к Риви — чем скорее, тем лучше.
Но Дункан остановил ее хриплым:
— Мэгги, не уходи.
Она замерла, потом повернулась к нему. При свете луны он казался изможденным и осунувшимся.
— Я должна, — ласково сказала она. — Риви ждет.
— К черту Риви! — внезапно взорвался Дункан. — Этот человек
Мэгги услышала, как позади скрипнула дверца кареты, и этот звук придал ей храбрости.
— Он может дать мне любовь, Дункан, — ответила она.
Лицо Дункана сделалось серым.
— Нет! — выдохнул он. — Нам с тобой суждено быть вместе, поверь мне.
Мэгги только покачала головой. Дункан шагнул к ней, ослепленный бешенством, и Мэгги испугалась. И вдруг поняла, что смотрит в широкую спину Джеми Маккены, вставшего между ней и Дунканом.
— Какие-то проблемы, приятель? — сердечно спросил он.
— Опять ты! — рявкнул Дункан.
Сильные плечи поднялись и опустились.
— Похоже, я появляюсь в самых распроклятых местах. Как твое плечо?
Дункан выругался и, повернувшись на каблуках, зашагал обратно к театру, а Джеми обернулся и посмотрел на Мэгги с упреком в лазурных глазах.
— Ты хоть куда-нибудь можешь пойти и не вляпаться в неприятности? — спросил он.
Мэгги вздернула подбородок и собралась уже было ответить ему какой-нибудь дерзостью, когда поняла, что Джеми просто дразнит ее. Она нервно хихикнула и на миг прижалась лбом к его сильному плечу.
— Пока еще мне это не удавалось, — сказала она.
Джеми усмехнулся и усадил ее в карету, потом забрался следом. Он стукнул в стенку кареты, и экипаж тронулся.
— У меня осталось кое-что твое, — сказала Мэгги, открывая сумочку и роясь в ней. Через минуту она извлекла «значок попрошайки», по-прежнему висевший на кожаном шнурке, но уже отмытый от крови Дункана Кирка. Джеми взял медальон и просунул голову в шнурок, ласково потрогав амулет, прежде чем засунуть под рубашку.
— Спасибо, Мэгги. Мне было как-то не по себе без него.
— Как Риви?
Джеми пожал плечами, и в глазах его мелькнула тень печали.
— По-прежнему. Когда я уеду, тебе придется быть очень осторожной, малютка. Потому что мой братец не в состоянии вытаскивать тебя из передряг.
Мэгги наклонилась вперед.
— Значит, ты уедешь? Джеми, ты ведь останешься, правда?
Какое-то время Джеми смотрел на огни Сиднея, а потом ответил. Голос его звучал хрипло:
— Я должен, детка. У меня свое хозяйство, я же тебе говорил.
— В Новой Зеландии, — подавленно сказала она. И тут вдруг отчаянное любопытство овладело ею. — Почему ты прятался от Риви все эти годы, когда тебе должно было быть известно, как сильно он хотел найти тебя?
Джеми вздохнул.
— Ты ведь не отвяжешься от меня, пока я не отвечу, верно?
— Именно, — подтвердила Мэгги.
Джеми неожиданно расстегнул манжет на правом рукаве и принялся закатывать его. Даже в тусклом свете уличных фонарей Мэгги разглядела кривой шрам на предплечье.
Разинув рот, Мэгги нерешительно дотронулась до него.
— Что это?
— Риви.
Сердце Мэгги на миг остановилось, а потом снова забилось.
— Хочешь сказать, что твой брат сделал это?
Джеми кивнул, расправив рукав и методично застегнув пуговицы на манжете, отчего Мэгги захотелось нетерпеливо завизжать. Наконец он ответил:
— У него была на то причина, дорогая. Он не знал, что человек, который напал на него на глухой улочке в Брисбейне, был я. Он просто защищался, и у него это неплохо получилось.
— Но почему именно ты напал на Риви?
— Не знал тогда, что это был он. Я собирался ограбить его, Мэгги. Я был совсем не тем человеком, что сейчас.
Мэгги потянулась через сиденье, чтобы взять руку Джеми.
— Возможно, Риви даже не помнит об этом происшествии, Джеми. А если бы даже и помнил, я знаю, он бы простил тебя.
— Может быть, ты так и думаешь, но я не уверен, — рассеянно ответил Джеми. — Риви может быть очень суровым, Мэгги. И, по-моему, пусть уж лучше он меня ищет, чем ненавидит за то, чем я был.
Мэгги опустила глаза.
— Джеми, он ищет тебя уже двадцать лет. Он с трудом простил меня, узнав, что я видела тебя и не рассказала ему об этом.
— Я же говорю, Риви бывает строг. — В тоне Джеми чувствовались уверенность и такое же упрямство, как у Риви.
— Он любит тебя!
— И мне бы хотелось поддерживать в нем это чувство.
Мэгги вздохнула.
— Джеми, — снова резонно начала она, — он был у тебя в Новой Зеландии. Он узнает, где искать тебя.
— Он не вспомнит, — сказал Джеми, и Мэгги с ужасом поняла, что он прав.
— Ты говорил мне, что жизнь Риви будет в опасности, если я расскажу ему, что видела тебя, — упрекнула она, подумав обо всем, через что ей пришлось пройти, чтобы сохранить тайну.
— Я солгал, — решительно ответил Джеми.
Глава 19
Кровать, на которой лежал Риви, была залита лунным светом. Мэгги собиралась спать наверху, в комнатке на чердаке, которую ей дали с самого начала, но ей нужно было дотронуться до него, чтобы убедиться, что он действительно вернулся, живой, хотя и не совсем невредимый. Она присела на край кровати, не зная спит он или нет, и тихонько дотронулась до его лба. Она увидела, как он открыл глаза, и улыбнулась.
— Привет, Риви, — тихо сказала она.
Мэгги показалось, что губы его шевелятся, и она быстро зажгла лампу на столике у кровати. Он выглядел изможденным, но более здоровым, он явно пытался что-то сказать.