Охота без милосердия
Шрифт:
Дойдя до номера 230, Стив повернул ручку, но дверь оказалась запертой, как и следовало ожидать. Он вставил ключ в скважину и услышал, как на пол упал его собрат с другой стороны. Он быстро открыл дверь и вошел внутрь.
В гостиной никого не было. Стив заглянул в соседнюю комнату, там также никого не оказалось. Хозяйку он нашел в спальне.
На огромной кровати спала женщина поверх покрывала. На ней было легкое платье бирюзового цвета, подол которого задрался к бедрам, открывая обозрению длинные стройные ноги в шелковых чулках. Там, где они заканчивались,
Стиву казалось, что эта женщина должна быть вульгарной и шаблонной шлюхой, но он видел перед собой нечто изысканное. Но что в таком случае заставляет такую даму заниматься ерундой, да еще искажать свой голос по телефону, разыгрывая дешевую дрянь из темных проулков Бронкса?
Ответ он нашел на туалетном столике у кровати. Возле расстегнутой сумочки лежал шприц и пустая ампула из-под морфия.
Джилбоди знал на примерах многих своих коллег из других кланов, к чему приводит это зелье. Полная деградация и мучительная смерть.
Жаль такое произведение природы, но он не для этого пришел сюда. У него нашелся повод развязать язык этой дамочки. Стив собрал все ее причиндалы в сумочку, где обнаружил пистолет, разрешение на хранение которого явно отсутствовало, и отошел к трюмо. Он сел спиной к зеркалу и кашлянул. Никакой реакции. Женщина не шелохнулась. Чего от нее ожидать, Стив не знал. Ее состояние могло быть слишком возбужденным. Он положил сумочку на трюмо, достал свой пистолет, налил из графина воды в хрустальный стакан и с почтительного расстояния выплеснул воду в лицо спящей.
На сей раз реакция была мгновенной. Женщина вскрикнула и приподнялась на локтях. Ее зеленые, немного сумасшедшие глаза шарили вокруг, пока наконец не наткнулись на сидящего в пяти шагах от нее мужчину с пистолетом в руках.
— Я кое-что забыл спросить вас, Линда, и решил не звонить, а заехать. Телефоны иногда прослушиваются.
Она долго разглядывала его с серьезным лицом, но вдруг совершенно неожиданно громко рассмеялась. Джилбоди был обескуражен такой встречей.
Он ждал выпада, скандала, испуга, чего угодно, но не смеха. Линда откинулась на подушки и хохотала.
— Ну, трус… ну ты и трус. Ты бы еще дальнобойную пушку приволок, чтобы напугать спящую бабу. Или пулемет для самообороны!
— Хватит ржать! Хочешь в участок попасть вместе со своей сумкой?
Смех тут же оборвался. Она взглянула на столик и убедилась, что на нем ничего нет.
— Она у меня! Видишь? — Он взял сумочку с трюмо и повертел ею в воздухе. — Будь со мной любезна, и ты получишь ее обратно. Ты в том городе, где у меня все схвачено. Получаса не прошло после твоего звонка, а я уже здесь. Мне ничего не стоит посадить тебя за решетку, чтобы ты не беспокоила людей по пустякам. Ты сгниешь за решеткой!
— Опять эта сумка, — усмехнулась женщина. — Но это мои проблемы. Что тебя заставило суетиться, голубчик? Полчаса! Зачем? По бабам истосковался?
— Ты меня не интересуешь. Меня интересуют твои знания.
Линда села на кровать и спустила ноги на ковер, все еще не замечая, что ее ноги от ступней до ажурных трусиков открыты обозрению. Это зрелище не давало Стиву сосредоточиться.
— Ваша юбка, мисс, находится у вас на шее. Мне все равно, но вы можете подхватить насморк.
Она резким движением одернула подол платья.
— Кто убил Холэмана?
— Я, дружок. И тебя могу хлопнуть, если ты мне будешь надоедать. Ты меня не испугаешь, а я тебя могу.
У Джилбоди пошла дрожь по коже, а ладонь, в которой он сжимал пистолет, вспотела.
— Ты же приезжал со своим дружком и видел, что с ним случилось.
— Ты меня видела?
— Конечно. Надо было тогда и тебя прихлопнуть, не сидел бы здесь и не канючил бы.
— Ладно, с этим ясно. Какое ты имеешь отношение к Феннеру.
Линда встала, подошла к трюмо. Джилбоди вскочил на ноги и сделал шаг к двери. Она взяла со столика сигареты и прикурила.
— Не советую делать лишних движений.
— Брось валять дурака, цыпленок. Сначала научись снимать оружие с предохранителя, а потом размахивай им. А к Феннеру я никакого отношения не имею. К сожалению. Стоящий парень, но я его подвела. Спросила, как ты сейчас. Я навела на него твоего легавого, а потом исправила свою ошибку. Вот и вся история. Где он, я не знаю. Судя по газетам, в Чикаго — щекочет нервишки фараонам. Жаль ребят. Гиблые люди! Как и все мы, впрочем.
— И все ты знаешь!
— Конечно. Поэтому и жить мне скучно. А ты, желторотик, тоже в передрягу попал? Вон как коленки трясутся!
— Мне нужен Феннер. Я его друг, и я должен его предупредить.
— Ты за Олина не беспокойся. Ты за себя попробуй постоять. Вам Феннера не достать и выкиньте эту блажь из головы.
— Ты права, Линда. Тысячу раз права.
Стив убрал пистолет за пояс и бросил сумочку на кровать.
— Вижу, что ваш Чарли всем вам отдавил мозоли. Иди к нему и выстрели ему в затылок, а то это никогда не кончится.
— Доккер бессмертен! А мы лишь планктон, корм для китов. Нас тысячами засасывает и переваривает эта система. Прощай, Линда. Желаю тебе удачи в Канаде.
— Привет Феннеру, если ты его увидишь.
Джилбоди вышел из номера и спустился вниз. Подойдя к портье он сказал:
— Извините, но я забыл ключ в дверях.
— Ничего, мы заберем. На вас лица нет, у вас неприятности из-за этой женщины?
— Нет. Оставьте ее в покое, она тут ни при чем. Вы позволите позвонить от вас?
— Конечно.
Портье поставил телефонный аппарат на стойку.
Он позвонил в аэропорт и заказал себе билет до Чикаго на восьмичасовой рейс.
Оставив портье на чай десять долларов, Джилбоди вышел на улицу и сел в свою машину. У него не было конкретных идей, он решил уехать в Чикаго и там попытать счастья. Какая разница, где его настигнет рука Чарли. Нет смысла сидеть в своем кресле и ждать, когда к нему подведут электрический ток.