Охота на Аделайн
Шрифт:
Она тупо смотрит на меня, ожидая продолжения. "Она была похищена очень плохими и влиятельными люди. Сейчас она может быть где угодно в мире в любой точке мира. Ваши парни, как оказалось, обладают изысканными навыками в том, что мне нужно, чтобы, возможно. разыскать ее".
Она опирается локтями на раздвинутые колени, и кажется, что она смотрит сквозь мою плоть в мою душу. Я остаюсь неподвижной. Люди видят меня такой, какая я есть никогда не беспокоили меня.
"Ты сильный, плохой человек".
Я
Она поднимает свои тонкие брови и бросает на меня взгляд, который говорит о том, что, по крайней мере, у тебя это есть.
Мне бы хотелось думать, что я тоже красивая, но я позволю себе это.
"Почему ты думаешь, что мои мальчики тебе помогут? Моя жизнь - это твой козырь?
"Конечно, нет", - щебечу я, как птичка в клетке. "Только слабый мужчина причинит боль невинной женщине, чтобы получить то, что он хочет".
Она поднимает бровь, не впечатленна. Я не могу не улыбнуться на это.
"Как ты и сказала, я сильный, плохой человек. У меня есть связи и
собственные возможности. Все, что им нужно, я могу сделать, как только моя девочка будет в безопасности и в целости и сохранности".
Она кивает головой, хотя и не выглядит убежденной. Я не беспокоюсь о том, что они попросят от меня. То, чего я не знаю, я могу узнать. Когда придет время собирать, Адди будет рядом со мной, и у меня будет все время в мире, чтобы достать все, что им нужно.
"Ну, я не одобряю твои методы, но я была жената однажды и
убила бы за то, чтобы иметь хотя бы часть той любви, которую вы испытываете к своей даме.
"Да ладно, время есть. Ты еще можешь найти свою единственную и неповторимую".
Она закатывает глаза. "Я слишком стара для этого дерьма. У меня есть мои мальчики, и этого достаточно. Только в следующий раз, может, постучишь? Ты чуть не довел меня до сердечный приступ".
"Мне жаль, Тереза", - искренне говорю я, прикрывая рукой сердце. Это только зарабатывает еще один закат глаз.
"Зовите меня Мама Ти".
Я ухмыляюсь, довольная тем, что меня приняли. Я сказала Джею - дамы меня любят.
***
Если бы Братство Василиска не уважало Терезу, они бы выбили
дверь, чтобы добраться до меня. Вместо этого они бросились внутрь, четверо из них почти спотыкаясь друг о друга, чтобы попасть внутрь.
Тереза уже ждет у двери, подняв руки в успокаивающем жесте.
"Успокойтесь, мальчики. Он здесь не для того, чтобы причинить мне вред".
Слейд берет ее за руки и крутит вокруг себя, предполагая проверить, нет ли у нее травмы. Она вырывается из его хватки и бьет его.
"Прекрати, я в порядке. Я могу сама о себе позаботиться".
Глаза Райкера сразу же находят
Он бросается ко мне, но прежде чем он успевает сделать еще один шаг, Тереза хватает его за руку.
Он в шоке поворачивает к ней голову, а она смотрит на него.
"Ты что, блядь, оглох, или я теперь немая? Что я сказала? Он здесь не для того чтобы причинить мне боль, так что успокойся".
Райкер снова смотрит на меня, на его лице смесь гнева и недоумения.
Я откусываю от своего шоколадного печенья и улыбаюсь ему с закрытыми глазами. пока жую.
Это печенье чертовски вкусное.
"Кто ты, блядь, такой?" рявкает Райкер, пока остальные трое обходят его с флангов.
Груди надуты, подбородки высоко задраны, а руки готовы выхватить огнестрельное оружие.
Тереза закатывает глаза и бормочет себе под нос, вырываясь из-за их спин, чтобы с раздражением сесть на свой стул.
Мальчики будут мальчиками.
Медленно встаю, вытирая крошки с рук о джинсы.
"Зи" - мой единственный ответ, и Райкер вскидывает бровь.
"Зи", - сухо повторяет он, как будто не верит мне.
"Это то, что я сказал".
"Как Z?" уточняет Дайре. Два крошечных алмазных дермала проколоты над густой черной бровью, сверкая, когда он дугой надвигает их на лоб.
"Да", - говорю я. Представления так утомительны, когда лишь немногие видели мое лицо. Любой может заявить, что он - это я, но все они потерпят неудачу когда придет время доказать это.
Слейд фыркает, закатывая свои темные глаза, которые составляют интересный контраст с волнами грязных светлых волос, падающих на них.
Единственный, кому нечего сказать, - это Кейс, который стоит в стороне и внимательно наблюдает за мной. Если бы я был более скромным человеком, мне было бы не по себе.
"Допустим, мне не наплевать, что ты Z - почему ты здесь и в доме Терезы?
"Ну, чтобы добраться до тебя, конечно. Извините за мои невежливые методы, однако,время не терпит", - отвечаю я, ухмыляясь. Райкер фыркает в ответ.
Трогательно.
"Доктор Гаррисон вам ничего не напоминает?".
На несколько мгновений наступает коллективное молчание, а затем Дайре усмехается.
"Это был ты, не так ли? Который поджег его и его квартиру?"
"Конечно. Я случайно наткнулся на интригующие кадры с лицом Райкера. на них. Достаточно интригующие, чтобы я начал расследование, и словно сам Иисус вручил мне подарок. По слухам, вы все очень специфические... торговцы. А у меня в этом есть текущая потребность".
Райкер бросает взгляд на Терезу, которая смотрит на нас с выражением полной скуки на на ее лице.
Чувствуя потребность Райкера в тайне, она машет рукой. "Уходите. Это мое время сна".