Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники
Шрифт:
— И для вас, конечно, найдется местечко в этом обширном предприятии, верно? Услуги столь многопрофильного эксперта придутся как нельзя кстати. Думаю, вы обсуждали это с Нингом?
— Нет… — Четти вскрикнул от боли, когда ствол ружья в третий раз врезался ему в живот. — Пожалуйста, не делайте этого, доктор, у меня высокое давление. Такое грубое обращение совершенно противопоказано моему здоровью.
— Расскажите о ваших планах сотрудничества с Чжэном, — потребовал Дэниел. — Где проводится ваша следующая операция?
— В
— Убомо? — искренне удивился Дэниел. — К президенту Омеру?
Дело в том, что государство Убомо считалось на Африканском континенте сказочным местом. Как и Малави, оно ютилось на одном из предгорий Восточно-Африканского разлома. В этой стране чистых озер, девственных лесов и гор в восточной части Африки сходились африканская саванна и древние экваториальные леса.
Как и Хейстингс Банда, президент Омеру считался мудрым, хотя и суровым руководителем своей страны. Благодаря ему, Убомо не было обременено внешними долгами, и страну не раздирали жестокие межплеменные распри.
Дэниел точно знал, что Омеру жил в обычном кирпичном коттедже, покрытом рифленым железом, и сам водил свой «лендровер». У него не было ни мраморных дворцов, ни роскошных черных «мерседесов», как не было и личного реактивного самолета. На совещания Организации Африканского Единства он летал туристическим классом на обычном самолете, подавая тем самым прекрасный пример скромности своим согражданам. Омеру играл для всех роль маяка в пустынном океане. «Везучий дракон» вряд ли захочет иметь дело с таким человеком.
— Омеру? — переспросил Дэниел. — Ерунда какая-то.
— Омеру — человек консервативный. Он уже совсем стар и былым влиянием давно не пользуется, — самоуверенно заявил Сингх. — Вся беда в том, что он противится любым новшествам и переменам. Думаю, очень скоро он уйдет с политической сцены. Все уже организовано. Убомо будет править человек молодой и энергичный…
— И неравнодушный к деньгам, — добавил Дэниел. — Интересно, какое отношение ко всему этому имеет Чжэн и «Везучий дракон»?
— Детали мне не известны. Наши отношения с Чжэном не настолько доверительны… Но он обратился ко мне с просьбой направить в Убомо моих людей. Чтобы они были готовы действовать в любой день.
— Когда?
— Я же сказал, что не знаю. Думаю, скоро.
— В этом году? В следующем?
— Я не знаю, доктор! Я ничего от вас не скрываю. Я честно выполнил свое обещание. Но и вы должны сдержать свое слово. Полагаю, что вы человек чести. Англичанин, джентльмен… Я правильно думаю, доктор?
— Так о чем мы с вами договаривались, господин Сингх? Напомните мне, пожалуйста, — попросил Дэниел, не ослабляя нажима ружьем.
— После того как я расскажу вам все, что знаю о Чжэн Гоне, вы немедленно отпускаете меня, не причинив мне вреда.
— А
— Нет. Пока нет. — Сингх снова обливался потом, напуганный тоном, каким были произнесены эти слова.
А Дэниел внезапно потянулся к ручке дверцы, о которую упирался Сингх, и нажал на нее. Он проделал это столь неожиданно и быстро, что Сингх даже не успел прореагировать. Он прижимался к дверце, стараясь держаться подальше от дула ружья.
— А теперь я вас отпускаю, как и обещал, господин Сингх, — тихо проговорил Дэниел и одной рукой повернул ручку на дверце водителя, а второй, схватив Четти Сингха за рубашку, изо всех сил толкнул его в грудь.
Дверца машины распахнулась, и Сингх вывалился от внезапного толчка наружу. Упав на цементный пол склада, он кубарем покатился по нему, не в состоянии произнести ни слова от ужаса и боли.
Между тем Дэниел захлопнул дверцу «кадиллака» и запер ее. А затем включил фары. Какое-то время ничего не происходило. Четти Сингх, словно парализованный, скрючился на полу склада, а Дэниел холодно наблюдал за ним сквозь пуленепробиваемые стекла автомобиля. Внезапно в глубине склада раздался устрашающий рев леопарда.
Четти Сингх вскочил на ноги и кинулся к дверце автомобиля, беспомощно царапая по стеклу ногтями. Его лицо исказил смертельный ужас.
— Вы не можете так поступить со мной, доктор! Здесь леопард… Пожалуйста, пожалуйста… — бессвязно лепетал он. И от охватившей Сингха дикой паники его голос срывался на визг. От нервного напряжения из уголка рта потекла слюна.
Дэниел смотрел на него, крепко сжав кулаки.
— Все, что угодно… — вопил Четти Сингх. — Я отдам вам все, что вы захотите…
Он огляделся по сторонам, и теперь его в буквальном смысле трясло от страха, ибо в полумраке он заметил тень, неслышно кружившую неподалеку.
— Я дам вам деньги, — умолял он, хлопая розовыми ладонями по стеклу. — Миллион долларов. Я отдам вам все, что захотите, только впустите меня. Пожалуйста, пожалуйста, умоляю! Доктор, не бросайте меня зде-е-есь!
Рев хищника послышался совсем рядом, и в этом рыке звучало столько лютой ненависти, что Четти Сингх невольно повернулся, прижавшись спиной к дверце лимузина.
— Убирайся к себе, Нанди! — Голос Сингха сорвался на визг. — Назад! Назад! В клетку, Нанди!
Теперь они оба видели зверя. Леопард, крадучись, двигался по проходу между ящиками. Желтые глаза хищника сверкали в свете фар; он ритмично ударял хвостом из стороны в сторону, внимательно наблюдая за Сингхом.
— Нет! — завопил Четти Сингх. — Вы не можете оставить меня на растерзание этому хищнику! Пожалуйста, доктор, я умоляю вас…
Леопард, обнажив верхние клыки, глухо зарычал, да так свирепо, что Четти Сингх описался. Желтоватая струя замочила ему брюки, растекшись большой лужей возле ног.