Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники
Шрифт:
— Ну, это вряд ли самое хорошее решение, — покачал головой Майкл. — Одно дело — скормить леопарду обычного законопослушного гражданина, и совсем другое — гоняться за послом другой страны, чтобы прикончить его. В цивилизованном мире этого не поймут.
— А он больше не посол, — сердито бросил Дэниел. — Кроме того, я могу отправиться за ним на Тайвань.
— Ты уж прости, но это еще более идиотская затея. На Тайване Нинг — хозяин. Насколько мне известно, семейству Нинг на острове принадлежит все, разве что только не сам остров. Ясно, что Тайбэй кишмя кишит его шпиками и прихвостнями. Если тебе непременно хочется выступить
Дэниел отхлебнул глоток искрящегося рубином вина и, глубоко вздохнув, согласно кивнул.
— Ты, как всегда, прав, — грустно улыбнулся он. — Меня опять понесло. А между прочим, с наличными сейчас туговато. Не уверен даже, что хватит денег на авиабилет до Тайбэя.
— Вот уж чего никогда бы не подумал! Судя по твоему виду… Я никогда не сомневался, что, копаясь в разных грязных историях, ты зарабатываешь на ТВ миллионы. И, признаюсь, завидовал тебе черной завистью.
— Все, что у меня сейчас есть, это те видеоматериалы, которые ты любезно отправил в Лондон. Но и они не стоят ни пенни, пока я их не смонтирую и не сделаю дубляж. Именно этим я и займусь по возвращении.
— Но до отъезда не мешало бы тебе рассказать все, что ты знаешь об этой замечательной парочке — Сингхе и Нинге. Может, я смогу что-то сделать в случае…
— В случае, если со мной что-нибудь стрясется, — закончил фразу Дэниел.
— И думать не смей, приятель! Выброси эту мысль из головы. Хотя на сей раз ты, похоже, действительно налетел на пару тяжеловесов.
— Я бы хотел оставить свою машину и кое-какие вещи здесь, в Лусаке. Как обычно, у тебя, если это удобно.
— Ради Бога, Дэнни. Чувствуй себя, как дома. И гаражом пользуйся, сколько угодно.
На следующее утро Дэниел снова приехал к Харгривам. Майкл был на работе, но Уэнди со слугами помогли разгрузить машину. Все видеооборудование и личные вещи за шесть месяцев его кочевой жизни покрылись толстым слоем пыли и грязи. Их пришлось чистить, мыть и упаковывать заново. Кое-что пришлось выбросить и составить список вещей, которые следовало купить в Лондоне. После этого «лендкрузер» поставили в пустой гараж, подключив аккумулятор для зарядки — до возвращения его хозяина.
Вернувшись из представительства на ленч, Майкл заперся с Дэниелом в своем кабинете, и они проговорили за закрытыми дверями больше часа. После чего под тенистыми деревьями марулы возле бассейна они вместе с Уэнди распили бутылку сухого белого.
— Я отправил твое сообщение в Лондон, — сказал Майкл. — Очевидно, Омеру сейчас в Лондоне. В МИДе с ним встречались, но, похоже, без особого результата. Старик с ходу отмел всяческие слухи о якобы готовящемся военном перевороте — а твои данные, по-видимому, никого не убедили. «Мой народ любит меня, я для них как отец родной…» и прочая сентиментальная болтовня. Наотрез отказался от предложения премьер-министра о помощи. Хотя свой визит в Англию Омеру все-таки сократил и возвращается в
— Скорее всего, бедняга попадет прямо в лапы к хищнику, — мрачно заметил Дэниел, рассеянно глядя, как Уэнди накладывает в тарелку салат из овощей со своего огорода.
— Возможно, — отозвался Майкл чуть более бодрым голосом. — Неисправимый романтик. А что касается лап хищника и всего такого, то для тебя есть кое-какие новости. Я позвонил нашему чиновнику в Лилонгве. Твой дружок Четти Сингх уже вычеркнут из списка пациентов в критическом состоянии. Из больницы сообщили, что состояние серьезное, но угрозы для жизни нет. Хотя врачам и пришлось ампутировать ему руку. Похоже, леопард потрудился все-таки на славу.
— Жалко, что зверь отгрыз руку, а не голову, — угрюмо заметил Дэниел.
— Не все сразу. Пусть пока благодарит Бога. В любом случае, я черкну тебе в Лондон. Тебя, как всегда, искать в квартире в Челси?
— Это не квартира, а холостяцкая берлога, — фыркнула Уэнди. — Пристанище греха.
— Ерунда, — широко улыбнулся Майкл, подшучивая над Уэнди. — Наш Дэнни — настоящий монах. За ним такого не водится — верно, Дэн? И телефон прежний: семьсот тридцать… и так далее? У меня записано где-то.
— Да, и квартира, и телефон прежние.
— В случае чего, я тебе позвоню.
— Уэнди, дорогая, что тебе привезти из Лондона? — повеселев, спросил Дэниел.
— Вези с собой хоть весь «Фортнум», [12] — вздохнула Уэнди. — Шучу. Если можно, то немного печенья — ну, этого, в металлических коробках, ты знаешь; я им просто брежу. Несколько кусочков мыла «Флорис» и духи фирмы «Фракас», если можно. Ах да! Белье от Жаннет Роже, такое же, как в прошлый раз. И, конечно, настоящий английский чай. «Эрл Грей», конечно.
12
«Фортнум и Мейсон» — шикарный универмаг в Лондоне на улице Пикадилли, основан в 1707 году, назван по имени первого владельца У. Фортнума, придворного лакея королевы Анны.
— Эй, девочка, умерь свой пыл, — рассмеялся Майкл. — Дэн все-таки не верблюд, и целую тонну он из Лондона увезти не может!
Вечером того же дня они отвезли Дэниела в аэропорт и посадили на рейс «Бритиш Эруэйз». Самолет приземлился в Хитроу в семь часов утра на следующий день.
В тот же вечер в лондонской квартире Дэниела в Челси зазвонил телефон. Странно, ведь никто не знал, что он вернулся в город. Несколько секунд он колебался, стоит ли поднимать трубку, но после десятого звонка не выдержал: такая настойчивость вызывала любопытство.
— Дэнни, это ты или твой чертов автоответчик? Я из принципа отказываюсь говорить с роботом.
Голос Майкла Харгрива Дэниел узнал сразу.
— Что случилось, Майкл? С Уэнди все в порядке? Откуда ты звонишь?
— Пока еще из Лусаки. У нас все в порядке. Чего не скажешь о твоем друге Омеру. Дэн, ты был прав. Я только что слушал новости: Омеру лишился власти. Военный переворот. Мы получили подтверждение из нашего офиса в Кагали.
— Что с Омеру? И кто занял его место?
— Не могу ответить ни на один из вопросов, Дэнни. Извини, старик. Но пока там полная неразбериха. Думаю, ты все узнаешь из новостей Би-би-си, но завтра утром, как только что-нибудь выясню, я позвоню.