Охотница
Шрифт:
— Тай, — пробормотала я, не желая, чтобы владелец ларька обращал на нас внимание. Он был занят оживленной дискуссией с парой наших охранников и даже не взглянул на меня за все время, пока я была здесь, но я не хотела, чтобы он смотрел сейчас. — Кто-нибудь может увидеть…
— Увидеть что? — спросил он низким голосом, приблизив губы к моему уху. — Увидеть, как я флиртую с женщиной, которая вполне может стать моей женой через несколько недель? Против этого нет никаких правил.
Его слова заставили меня резко втянуть
— Думаю, мы оба знаем, что я не выиграю в этих дурацких играх, — прошептала я в ответ, слегка наклоняя к нему голову. — Твой отец и
Тайпанус однажды уже пытались отравить меня, и если вы все продолжите проявлять ко мне благосклонность, то мне придется побеспокоиться о том, что одна из дам перережет мне горло во сне.
Тай раздраженно фыркнул, но он знал, что я права.
— Тебе следовало прийти ко мне той ночью, Ло. Тогда я мог бы открыто проявлять привязанность и не заставлять никого дважды думать об этом.
Я подавила смешок от того факта, что ревность затуманила его рассудок. Неужели все королевство уже знало, с каким принцем я провела ночь? Я имею в виду, слуги сплетничают, но не так быстро.
— Мне не следовало идти к ни к одному из «принцев» той ночью, не тогда, когда я уже влюбилась в кого-то другого. Это был отчаянный шаг попытаться покончить с подобными вещами.
Рука Тая сжалась на моем животе, крепко прижимая меня к себе. — Влюбилась в кого-то… одного?
Стиснув зубы, я прерывисто выдохнула.
— Или в трех.
Между нами повисло долгое, напряженное молчание, но его хватка на мне не ослабла.
— Пожалуйста, не проси меня выбирать, — прошептала я так тихо,
что едва расслышала саму себя. — Пока нет.
Слова вырвались у меня прежде, чем я осознала, что говорю. Было ли высокомерно с моей стороны подсознательно предполагать, что у меня вообще будет шанс сделать выбор? Учитывая, с какой скоростью падали тела, мне вообще повезло бы попасть на «Золотой бал» в конце третьего испытания.
Тай не ответил, но вместо этого отошел от меня. Я вздрогнула от внезапного отсутствия тепла его тела.
— Простите, сэр? — Он махнул рукой владельцу ларька, и я нахмурилась в замешательстве. Какого черта он делает?
— Ваше высочество, — приветствовал его пожилой мужчина с легким поклоном. — Прошу прощения, я был так увлечен разговором, что даже не заметил вас здесь. Чем я могу быть полезен?
— Эти лезвия, — сказал Тай, похлопав по тем, которыми я восхищалась. — Я бы хотел их приобрести.
Мужчина опустил взгляд на рассматриваемые клинки, и его улыбка несколько дрогнула.
— Ах, да. Это прекрасный
Владелец ларька обнажил впечатляющего вида длинный меч, который по всей рукояти был усыпан драгоценными камнями. Казалось, он весил тонну и стоил вдвое больше.
— Это мило, — прокомментировал Тай, одарив мужчину вежливой,
но неуверенной улыбкой. — Но я бы хотел эти ножи.
Мужчина на мгновение выглядел сбитым с толку, но быстро скрыл свое замешательство и назвал цену, от которой у меня чуть глаза не вылезли из орбит. Неудивительно, что у меня никогда раньше не было собственных лезвий из Исенмедина. Они стоят больше, чем Джулс заработала за целый год блудодеяния.
Однако Тай, казалось, не смутился и быстро пересчитал тяжелые золотые монеты в жадную ладонь мужчины, прежде чем принять его покупку и увести меня от прилавка.
— Я надеюсь ты купил их не для меня, — пробормотала я, когда наконец оправилась от ценового шока. Я была не настолько тупа,
чтобы подумать, что он покупает легкие метательные кинжалы для себя.
Он пожал плечами и хитро усмехнулся. — А если бы купил?
— Я бы отказалась. Цена, которую ты заплатил за них, могла бы прокормить целую семью в течение полугода. Или больше. — Я остановилась возле следующего прилавка за шляпным, где все дамы заканчивали делать покупки, в то время как Джулс перегибалась через спинку, пытаясь подружиться с другими горничными.
Тай взглянул на меня сверху вниз, но я не могла разглядеть выражение его лица из-за этой чертовой маски.
— Я знаю. Вероятно, это прокормит его семью в течение следующих шести месяцев.
Это заставило меня задуматься, понимая, что он прав. То, что это была покупка в обмен на товар, не означало, что продавец меньше заслуживал денег. Кто я такая, чтобы говорить, что женщина,
продающая цветы на углу в поношенной шали, нуждается в них больше, чем мужчина, которому Тай только что заплатил?
— Кто научил тебя драться, Ло? — спросил он меня, меняя тему.
Я склонила голову набок и посмотрела на него снизу вверх. Я не хотела продолжать им лгать. Это начинало заставлять меня чувствовать себя по-настоящему дерьмовым человеком, учитывая риск, на который пошел Зан, раскрывая себя. Тем не менее, мое прошлое сделало меня более чем осторожной, когда дело доходило до раскрытия секретов, поэтому я ответила расплывчато.
— Мужчина, который вырастил меня. — Я остановилась на полуправде. — Он считал, что девочки должны знать, как защитить себя. — Технически это было правдой. Или, скорее, мастер Кровавый