Охотница
Шрифт:
Я покачала головой, не совсем понимая.
— Итак, как твой отец намеревался выбрать Охотницу в конце этого испытания? Если никто на самом деле не способен вернуть корону, то,
конечно, никто не сможет победить?
Зан горько рассмеялся и кивнул капитану Джефферсону, который достал сверкающую золотую корону из сумки на столе. Она была усыпана красными драгоценными камнями, почти идентичными тем, что достались нам из короны нашей бывшей королевы… но они были не те.
— Это подделка, — объявила я, подходя ближе,
Тай ухмыльнулся, когда я посмотрела на принцев, ожидая их реакции.
— Откуда ты знаешь, Ло?
— Э-э, — я замялась. — У меня хороший нюх на копии. — Это было своего рода требованием, когда кто-то зарабатывал на жизнь, крадя драгоценности у богатых. Кроме того, эта корона не излучала древнюю магию, как камни, когда я держала их в руках. — Ну и что?
План состоял в том, чтобы дать кому-нибудь точную копию короны, чтобы притвориться, что они раздобыли оригинал?
Капитан Джефферсон кивнул.
— Нам было приказано передать это леди Грейслен, поскольку она была бы наиболее открыта для обмана.
Я удивленно подняла брови.
— Но ты этого не сделал. — Это было утверждение, а не вопрос, но он все равно покачал головой в ответ.
— Мы этого не делали. У меня возникло ощущение, что молодые принцы хотели бы сами выбрать свою Охотницу, поскольку, в конце концов, это их королевство, которое они должны унаследовать. — Он снова откашлялся, почтительно кивнув принцам. В его глазах ясно читалась преданность, и я могла понять, почему они ему доверяли.
Его лейтенант, с другой стороны, просто наблюдал умными глазами,
но не произносил ни слова.
— Ну так что? — подсказал Тай. — Ты возьмешь это, Ло?
Сбитая с толку, я снова посмотрела на фальшивую корону и покачала головой. — Нет. Извините, но я не вижу никакой необходимости в этом обмане. Кроме того, если мы хотим получить хоть какой-то шанс свергнуть твоего отца до того, как его гнусный заговор увенчается успехом, тебе понадобится сила, заключенная в первоначальной короне.
— Калла, — сказал Ли мягко, как будто я была диким животным,
которого он не хотел спугнуть. — Это невозможно. Наш отец уже много лет посылает разведчиков, и все они возвращаются с пустыми руками после того, как бродят кругами и просто натыкаются друг на друга снова и снова.
Я пожала плечами. По какой-то причине я знала, что говорю правду. — Они когда-нибудь пытались сложить все камни вместе? Мою отмеченную лопатку покалывало, и я нахмурилась, когда еще одно фрагментарное воспоминание промелькнуло в моей голове — слишком быстро, чтобы за него ухватиться.
Тай что-то проворчал.
— Один раз. Человек, державший сумку, взорвался. Месяцы спустя слуги все еще убирали его останки с плиток.
Мои глаза расширились, и моя
— Луна, — начал Зан, его тон был осторожным, когда его глаза проследили за моей рукой. — Пожалуйста, скажи мне, что у тебя в кармане нет всех восьми камней.
Ли судорожно вздохнул, когда я слабо улыбнулась Зан.
— Девять, — поправила я его. — Я нашла еще один внутри той твари, которая напала на Лизель.
— Откуда у тебя остальные? — Зан надавил, и еще одно обрывочное воспоминание всплыло сквозь туманную дымку моего разума, о том, как я засовываю руки в карманы платьев других дам, в то время как они смотрели прямо сквозь меня. Как будто я была призраком.
Но это не имело смысла. Нет, если бы они все разделились. Для меня было бы физически невозможно выследить их всех, украсть их камни и вернуться сюда.
И все же я была здесь. Полностью исцеленная и в платье, которого я никогда раньше не видела, с карманом, полным волшебных камней.
— Как это возможно? — Капитан Джефферсон выдохнул, его глаза стали размером с блюдца. — Я был там в тот день, когда они пытались воссоединить все камни. Я видел, что стало с этим бедным солдатом.
Странная улыбка тронула губы лейтенанта Гринджоя.
— Дикая магия, — пробормотал он, заговорив впервые с тех пор, как я прибыла. — Было выдвинуто предположение, что только тот, кто обладает силой древних, мог безопасно обращаться с магией нашей покойной королевы. Вот почему взорвался тот солдат и почему наш добрый король не попытался прикоснуться к ним сам.
— Но это невозможно, — возразил Ли, нахмурив брови и уставившись на мой карман. — Даже у нас нет дикой магии. Это доступно только богам. Даже королева Офелия не обладала дикой магией.
Гринджой пожал плечами, не сводя с меня проницательного взгляда.
— Об этом ты не узнаешь. Наша покойная королева умела хранить секреты. Кроме того, у меня нет ответов на все вопросы, ваше высочество. Я всего лишь бывший академик, ставший солдатом, чтобы прокормить свою семью.
Долгое, напряженное мгновение никто не произносил ни слова, и я переминалась с ноги на ногу.
— Я не знаю, как они у меня оказались, — выпалила я, когда напряжение стало слишком сильным. — Не уверена. Я почти ничего не помню после пожара. Но…
— Но? — Ли подтолкнул меня, когда я прикусила губу, и я глубоко вздохнула, вытаскивая руку из кармана и обхватывая себя руками.
— Но… Кажется, я знаю, где найти корону. Или, по крайней мере, общее направление, в котором она находится. — Я прошаркала к маленькому потертому дивану и села. Как будто ветер покинул мои паруса и навалилась усталость. Я села, прежде чем упасть.