Охотники на мамонтов
Шрифт:
— Дай палку! — крикнул он Бельчонку.
Бельчонок, наблюдая эту сцену, удивился смелости маленького зверька. Однако должны же были мальчишки победить его! И лучше всего, если они поймают сурка живым. Вот будет развлечение в пещере! Скорее на помощь Копчему.
Бельчонок хотел прижать сурка к земле, но, как только он приблизил к нему палку, сурок тотчас вцепился в нее зубами. Бельчонок потащил его на палке по траве. Мальчишек это так развеселило, что они, громко смеясь, повалились в траву. При этом Бельчонок отпустил палку, и сурок тотчас юркнул в норку. Копчем бросил в него камнем, но было уже поздно, зверек исчез в
Несколько раз молодые охотники бросали камни, но ни разу им не удалось попасть в маленькую подвижную цель. Вскоре у них уже не осталось камней. Бельчонок подполз к норе и, как только сурок высунул голову, ударил по ней палкой. Но сурок успел спрятаться раньше. Палка сломалась. А сурок, как нарочно, снова высунулся из норы! Бельчонок со злостью швырнул в него обломок палки, но тот снова успел скрыться. Копчем даже крикнул от огорчения и гнева. Не помня себя от злости, Бельчонок бил палкой по отверстию норы до тех пор, пока не устал. Однако старался он напрасно. Сурок каждый раз успевал высунуть голову и снова спрятаться. Казалось, он смеется и издевается над неудачливыми охотниками.
Тогда, выведенный из себя, Копчем вырвал палку из рук друга и сунул ее в нору. Довольно! Он просто проткнет насквозь это насмешливое животное! Но не тут-то было! Едва мальчик запихнул палку в нору, как почувствовал, что на другом конце кто-то крепко держится за нее. Копчем потянул палку — она не поддавалась, тогда он с силой рванул ее, и сурок, вцепившийся зубами в ее конец, оказался на поверхности! Тут настала очередь Бельчонка. Он кинулся на сурка и обеими руками начал его душить. Сурок яростно сопротивлялся, пустив в ход свои острые зубы и когти. Однако Бельчонок не выпускал его из рук до тех пор, пока не задушил, а задушив, швырнул бездыханного зверька на землю. И тогда друзья вздохнули с облегчением. Все-таки победили! Успех придал им сил, и они решили продолжить охоту. Им действительно удалось поймать еще несколько сурков. Связав зверьков за задние лапки, они повесили добычу на палку и, гордые своим успехом, заторопились в пещеру. Весело переговариваясь, мальчики спустились в долину. Из леса, покрывавшего склон холма, доносилось призывное воркование голубей.
Мальчишки не могли удержаться, чтобы не попробовать спелой малины. Однако, попав в густые заросли колючек и крапивы, они поспешили выбраться из них и пошли вниз к потоку, чтобы водой охладить обожженные места. Они освежились в потоке, напились досыта чистой холодной воды и затеяли шумную возню. Копчем загнал Бельчонка под скалу и начал выплескивать на него пригоршни воды. Искристые брызги разлетались в разные стороны.
Не успел Бельчонок протереть глаза и отплатить тем же своему приятелю, как на скале появился высокий мужчина с копьем в руке. Он сердито прикрикнул на ребят.
Мальчики узнали свирепого Задиру. Он никогда не понимал детских игр, и мальчики поспешили вылезть из ручья, чтобы успокоить рассерженного охотника. Им было хорошо известно, как скор Задира на расправу и на какие злые шутки способен.
Вчера Копчем хотел подбить белку, сидящую на буке, и пустил стрелу, но не попал. Стрела застряла в толстой ветке. Копчем с Бельчонком попытались влезть на бук, но не смогли взобраться по толстому стволу, и тогда Задира предложил им помощь. Он действительно влез на дерево и достал стрелу, но не отдал
— Остановитесь! — кричал Задира, обращаясь к мальчишкам.
Они остановились и ждали, чего еще от них потребует охотник.
— Сурки! — крикнул Задира, жестом указывая на скалу, где он находился.
Ребята поняли, что Задира наблюдал за ними и теперь хочет воспользоваться их добычей.
Они послушно протянули ему палку с сурками. Охотник не двинулся с места. Ему ничего не стоило наклониться и взять сурков, но он не сделал этого.
Копчем попытался взобраться выше на скалу и ухватился рукой за выступ, а Бельчонок, помогая ему, поднял вверх палку с висевшими на ней сурками. И тогда Задира ногой наступил Копчему на руку. Пальцы мальчика разжались, и он полетел в речку, увлекая за собой друга. Оба сильно ушиблись, но, не желая доставлять удовольствие злобному Задире, не закричали, а только крепче сжали зубы и снова полезли на скалу. Теперь Бельчонок оказался на скале, но и ему Задира наступил на руку, и он тоже упал.
Копчему все же удалось задержаться на скале, и тогда Задира пригрозил ему копьем. Мальчик, разжав пальцы, свалился, оказавшись рядом с Бельчонком под скалой.
— Га-га-га! — весело хохотал Задира.
На этот раз, вылезая из воды, мальчики подмигнули друг другу, явно договариваясь удрать. Но насмешливый Задира быстро понял, что они замышляют, улыбнулся и приказал:
— Сюда!
Но, увидев, что тем явно не хочется подчиняться ему, злобно прикрикнул:
— Вы что, не слышите?
Мальчики снова полезли на скалу. Теперь уже Задира нагнулся и взял добычу. Но при этом он палкой с сурками резко ударил ребят по голове и громко рассмеялся, когда увидел, что они снова упали. Наконец он ушел, перекинув через плечо так легко доставшуюся ему добычу. Так бывает всегда: сильный забирает у слабого. Мальчики сидели в воде и печально улыбались. Все тело у них ломило, но больше всего им было жаль потерянной добычи. Ведь в пещере их могли похвалить за нее.
— Задира — лисица, э-э! — крикнул Бельчонок.
— Задира — волк, э-э! — добавил Копчем. — Задира — гиена, э-э!
Злобные выкрики принесли облегчение. Мальчишки поднялись и медленно поплелись в пещеру.
Они пришли в тот момент, когда охотники складывали перед пещерой свою дневную добычу.
Перед вождем лежали две лисицы, два зайца, утка, две вороны, два суслика, серна и пять рыб, продетых на прут. Крепыш с удовольствием делил добычу, время от времени поднимая ее и показывая. Племя приветствовало удачливого охотника довольным ворчанием.
Задира тоже подошел к вождю и подал ему шесть сурков, подвешенных на палке за задние лапки.
Крепыш ощупал зверьков одного за другим и сказал:
— Жирные!
Люди одобрительно загудели.
Копчем и Бельчонок стояли в стороне, стиснув зубы.
Проходя мимо них, Задира наклонился и неожиданно гаркнул:
— Гэ-э-э!
Мальчишки, вздрогнув, стукнулись головами, а губы их искривила гордая усмешка. Хорош охотник! Отнял у них добычу да еще хвастает! Остальные весело рассмеялись шутке Задиры. В этот день ужин был обильный и вкусный. Запах освежеванных туш разносился вокруг, привлекая к пещере волков и лисиц. Однако они скрылись, спугнутые камнями, которыми их забросали мальчишки.