Охотники
Шрифт:
– Ммм, деликатес, - демон облизнулся с таким видом, что желудок охотницы невольно сжался в спазме, а к горлу подкатила волна омерзительной тошноты.
Заметив, что она даже немного позеленела, с отвращением глядя на него, как на какое-то жуткое существо, вызывающее только негативные чувства, демон не выдержал, осуждающе покачав головой.
– Ты шуток вообще не понимаешь?
– Когда шутят так по-дурацки, как ты, нет, - отрезала Кира, холодно и подозрительно прищуриваясь. Живое воображение тут же воспряло ото сна, любезно подкидывая ей картинку того, как он ловит в лесу жирненьких мышек, подвешивает их в связку за хвостики, и с самым довольным выражением лица идет к
Скривившись, Кира передернула плечами, удостоившись смеха от демона, который внимательно наблюдал за ней, а теперь самым бессовестным образом потешался, словно понимал причины ее странного поведения.
– Да не ем я их, не ем, - со вздохом произнес он, с трудом сдерживая смех, - я питаюсь так же, как обычные люди.
– Не убедил, - проворчала Кира себе под нос, все еще ярко и живо представляя, как он одну за другой отправляет мышек в котелок, с умилением рассматривая их толстенькие тушки, представляя, как вкусно ему будет в ближайшее время.
– Честное слово, не ем, - торжественно поклялся мужчина, прикладывая руку к груди, и с проказливым выражением насмешливо добавил, - только кровь пью.
– Да ну тебя, - справедливо возмутилась Кира, торопливо покидая комнату и сбегая вниз по скрипучей лестнице, с щедро оплетенными пыльными кружевами паутины перилами, не дожидаясь, пока демон, издеваясь, добавит что-нибудь еще.
Она замедлила шаг уже на улице, и, не выдержав, обернулась через плечо, чтобы бросить последний взгляд на дом, который некогда жил полной жизнью, переживая вместе со своими хозяевами взлеты и падения, радости и горести, надежды и тревоги.
– Совсем скоро здесь ничего не останется.
Демон остановился рядом с ней, окидывая задумчивым взглядом темный, разрушающийся дом. Кира пожала плечами, горько улыбаясь.
– Наверное, так даже лучше. Не думаю, что этому месту было приятно предоставлять убежище таким существам, как упыри.
– Все-таки люди странные создания, - рассеянно потерев пальцами подбородок, сказал мужчина, - такая расточительность просто преступна. Огромное поместье, до крупного города отсюда всего день пути пешком, а оно заброшено и медленно разрушается.
– Мы полны предубеждений и суеверий, - Кира холодно усмехнулась, вспомнив свою мать, приказавшую снести беседку в саду, где одним утром нашли остывшее тело зарезанной служанки. Она, недовольно поджав тонкие губы, выслушала донесение слуги, рассказывающего о страшной находке, трясясь от страха. И вместо того, чтобы отдать справедливый приказ как можно быстрее отыскать скрывающегося на территории поместья убийцу, отправила людей для того, чтобы незамедлительно сровнять с землей место, где обнаружили тело несчастной девушки, пострадавшей, как оказалось в последствии, только из-за своего неурочного желания выйти в сад, подышать свежим воздухом и немного отдохнуть от капризов неуравновешенной хозяйки.
– Да, с этим я уже сталкивался. Отвратительная, надо признать, черта, и она существенно осложняет вам жизнь. И что же должно произойти, раз люди в такой спешке покидали дом, оставив все, даже свои личные вещи?
– Пока не знаю, - Кира приподняла дневник, показывая его мрачному демону, на лице которого застыло выражение какого-то неприятия, - но скоро узнаю...
Удобно устроившись на спальном мешке, придвинувшись ближе к огню, охотница положила на согнутые колени дневник и приступила к чтению. Демон какое-то время просто ходил по поляне, ступая настолько бесшумно, что она даже не слышала его передвижений. Затем бросил на нее насмешливый взгляд, издевательски с чувством пооблизывался, протяжно вздохнул и, весело помахивая крыльями, вальяжным шагом направился к лесу.
Кира проводила его долгим подозрительным взглядом, понимая, что он нарочно подначивает ее, привлекая к себе внимание. Показав его широкой спине язык, она вернулась к прерванному занятию, стараясь выбросить из головы мысли о том, что он на самом деле сейчас вполне может охотиться на маленьких, безобидных лесных созданий, которых ей заранее было жаль, ведь участь их была крайне незавидна...
Начав читать, охотница мгновенно забыла и о демоне, и о его ужине, полностью погрузившись в тот счастливый и безбедный мир, описываемый подробно и красиво на пожелтевших от времени страницах его владелицей.
Вместе со своей семьей она перебралась в Краснев из столицы, когда ее отца, видного алхимика, направили в город, где незадолго до этого обнаружили огромные залежи меди. Спустя всего два месяца она встретила на ярмарке своего будущего мужа, богатого и преуспевающего земледельца, который, к тому же, принадлежал к аристократии. Талл Фиврен самостоятельно управлял своим поместьем, не доверяя ведение дел многочисленным помощникам, большинство из которых не отличались честностью, зато любили прибрать к рукам хозяйское добро. Поэтому он часто покидал поместье, чтобы посетить различные проходящие в городе мероприятия, зачастую приносящие пользу. Не теряя времени даром, мужчина через несколько дней появился в доме понравившейся ему девушки, попросив у родителей официального разрешения ухаживать за их дочерью. Красивая и романтичная история внезапно вспыхнувшей любви увенчалась закономерным итогом: пышной свадьбой. Элиза перебралась в уютное поместье мужа, расположенное достаточно далеко от города, защищая их от неожиданных визитов и извечного шума, но не настолько, чтобы мешать молодоженам навещать родителей девушки или приглашать в гости многочисленных друзей.
Спустя полтора года счастье супругов увенчалось рождением первого ребенка, мальчика, наследника и продолжателя рода, хотя Талл мечтал о девочке... Решив не разочаровывать любимого мужа, Элиза в положенный срок произвела на свет крохотную, очаровательную малышку, завоевавшую всеобщую любовь: как всей многочисленной семьи, так и крестьян из ближайшей деревни, которые арендовали у них землю.
Их совместная жизнь была похожа на прекрасную и счастливую сказку, вот только длилась она совсем не долго... На восьмую годовщину брака Талл отправился на традиционный, ежегодный осмотр земель вместе с несколькими крестьянами из деревни. И пропал... Элиза и родители мужчины спешно подняли тревогу, поставив на уши всех стражников города, используя многочисленные связи семьи, чтобы привлечь к поискам наиболее одаренных магов и охотников. Но все их усилия оказались тщетными: Талл и трое его спутников словно испарились, не оставив после себя никаких следов. Несколько человек из деревни видели, как они объезжали огромное поле с высеянным на нем новым сортом пшеницы, завезенной из соседней страны, ожесточенно споря и препираясь, а после они просто исчезли, будто их там и вовсе не было...
Охотники проверили все вокруг поместья, деревни и земельных владений, но не нашли никаких следов присутствия нечисти, которая смогла бы с легкостью одолеть сильных мужчин, утащив не только их, но и лошадей. Магам так же не удалось обнаружить никаких странностей и отклонений, способных объяснить загадочное исчезновение людей, произошедшее посреди белого дня. Так и не добившись никаких результатов, все они отступили, забросив бессмысленные поиски, ведь остальные дела требовали их пристального внимания.