Оканогган-Лип
Шрифт:
– Нет, - сказала она.
– В принципе, вы прекрасно вписываетесь в общую картину, но… В общем, если бы вы не занимали столь важный пост… - не договорив, Сьюзен схватила капитана за руку ипота-щила за собой в аптеку. Там она остановилась перед стойкой с глянцевыми журналами. Выбрав свежий номер «Джи-Кью», она сунула его уотессунцу.
– Посмотрите сами, - предложила она.
– Вот что носят люди, занимающие высокое положение в обществе.
Она схватила еще какие-то журналы и, быстро пролистав их, нашла несколько стильных костюмов «сафари», популярных в этом сезоне на мысе Код.
–
– Скромненько, но элегантно и со вкусом. Подобный костюм вы можете смело носить в такие дни, как сегодня, не боясь уронить свой авторитет в глазах окружающих.
Капитан Гротон изучал журналы так сосредоточенно, что Сьюзен невольно вспомнила о Томе, который никогда не относился к ее рекомендациям с должной серьезностью.
– Спасибо, Сьюзен, вы дали мне очень ценный совет, - сказал Гротон.
– Я обязательно приму его к сведению.
Они уже шли к прилавку, чтобы заплатить за журналы, когда капитан вдруг резко остановился. Один из отделов буквально поразил его, но Сьюзен не сразу поняла - почему.
– Для чего нужны все эти товары?
– проговорил он наконец.
– Это средства личной гигиены, - пояснила Сьюзен.
– Вот это паста для чистки зубов. Мы чистим зубы два раза в день, чтобы устранить неприятный запах изо рта и чтобы эмаль оставалась белой. А это специальная пена для бритья. Наши мужчины каждый день бреют лицо, иначе у них отрастают бороды.
– Вы хотите сказать - у ваших мужчин растут волосы на лице?
– потрясенно переспросил капитан Гротон.
– Да, конечно. И тот, кто не хочет отращивать бороду, вынужден ее сбривать.
– А это для чего?
– спросил уотессунец, показывая на упаковки дезодорантов.
– Это специальные ароматные жидкости для подмышек. Они тоже устраняют неприятные запахи, только пользоваться ими надо регулярно.
– Получается, - негромко заметил Гротон, - что человек постоянно воюет с собственным телом.
Сьюзен рассмеялась.
– Да, наверное, со стороны это действительно выглядит именно так.
Потом она посмотрела на стеллажи с шампунями, увлажняющими масками, жидкостями для полоскания рта, кремами от прыщей и от морщин, средствами для удаления мозолей, гелями для душа и другими товарами, свидетельствовавшими о том, что люди и впрямь во многих отношениях недовольны собой.
За прилавком в тот день стояла Бет Майер, и Сьюзен представила ее капитану Гротону. Не в силах спрятать свою враждебность, та тем не менее сказала:
– Надеюсь, сегодня вы узнаете о нас что-нибудь новенькое.
– Ваш магазин уже кое-чему меня научил, миссис Майер, - вежливо ответил капитан.
– Признаться, я поражен изобретательностью, которую проявляют люди, заботясь о личной гигиене. Возможно, я как-нибудь еще зайду к вам.
– Пока мы открыты, мы рады каждому покупателю, - сказала Бет.
Когда капитан и Сьюзен снова вышли на улицу, подготовка к параду уже заканчивалась. Судя по некоторым признакам, жители Ока-ногган-Лип все же решили превратить праздничное шествие в спонтанную демонстрацию протеста. Кое-кто из зрителей держал в руках плакаты соответствующего содержания, а один предприимчивый горожанин установил на тротуаре переносную палатку с аттракционом, носившим красноречивое название «Убей овощ!». За несколько долларов желающие могли самым изуверским способом расправиться с печеной картофелиной или брюквой. Наибольшей популярностью пользовалось «убийство» овощей с помощью петард - об этом свидетельствовала задняя стенка палатки, к которой прилипли раздробленная картофельная мякоть и клочья кожуры. Рядом репортер окружной телевизионной станции расспрашивал владельца палатки о его бизнесе. Слово «уотессунец» ни разу не было произнесено, однако намек был слишком прозрачным, чтобы его не понять.
Капитан Гротон, во всяком случае, понял. Заметив его взгляд, устремленный в сторону палатки, Сьюзен негромко сказала:
– Это, конечно, грубо и глупо, но пусть лучше люди проделывают это в шутку, чем всерьез.
– Вы, вероятно, правы… - проговорил капитан несколько напряженно.
Именно в этот момент внезапно ожило радио, спрятанное где-то под одеждой капитана. До этого момента Сьюзен и не подозревала, что ее спутник носит с собой коммуникатор или рацию.
– Прошу прощения, - извинился капитан и, поднеся к губам маленькую черную коробочку, сказал в нее несколько слово на своем языке. О чем шла речь, Сьюзен, разумеется, не поняла, однако она не могла не отметить, что голос Гротона звучал совершенно спокойно и профессионально.
Когда капитан закончил, она спросила:
– Вы, наверное, спрятали поблизости целый отряд, готовый вмешаться, если что-то пойдет не так. Я угадала?
Несколько секунд Гротон рассматривал ее, словно прикидывая, солгать или нет, потом кивнул:
– С нашей стороны было бы глупо не принять мер предосторожности.
А Сьюзен невольно подумала, что сейчас ее спутник выполняет роль разведчика, который, пользуясь дружеским расположением аборигенки, пытается выяснить, не пора ли применить против ее земляков военную силу. В первое мгновение она почувствовала приступ острого негодования, на смену которому быстро пришло облегчение, оттого что Гротон не послал вместо себя какого-нибудь нервного коллегу, способного поддаться на провокацию с картофелем.
– Эй, капитан!..
– Продавец из палатки «Убей овощ!» заметил Гротона и сделал приглашающий жест.
– Не хотите ли запустить картофельную ракету? Вж-ж-жик - и вот она уже на небесах! А?..
При этих словах зеваки неуверенно рассмеялись; им очень хотелось посмотреть, какова будет реакция уотессунца. Сьюзен сделала шаг вперед и открыла рот, готовясь к резкой отповеди, но Гротон слегка сжал ее локоть в знак того, что справится сам.
– Я бы с удовольствием, но боюсь, вы заподозрите во мне склонность к бессмысленным убийствам, - промолвил он с легкой усмешкой.
После этих его слов все, кто собрался возле будки с аттракционом, поняли, что уотессунец прекрасно сознает суть забавы, но предпочитает свести дело к шутке.
– Никаких убийств, это же просто картошка!
– сказал хозяин будки - пузатый, приземистый, плохо выбритый мужчина в грязной белой майке. Он говорил шутливо, но в его голосе проскальзывали задиристые нотки.
– Подходите, мистер. Для вас одна попытка бесплатно.
Капитан Гротон заколебался, но сейчас все взоры были устремлены на него.