Оканогган-Лип
Шрифт:
– Но там внутри - вода, - брезгливо заметил Гротон.
– Она же не грязная! Во всяком случае - не сейчас.
– Вода не может быть чистой, - убежденно возразил пришелец.
– В одной крошечной капле полным-полно бактерий - возбудителей сотен опасных болезней, но вы, люди, относитесь к воде без всякой осторожности. Вы разрешаете своим детям играть в ней. Вы ее пьете! Впрочем, вы, вероятно, привыкли к этому, раз вам приходится жить на планете, где буквально все пропитано водой. У вас она даже падает с неба. Укрыться от нее невозможно, так что у людей, по-видимому, просто нет
Пораженная подобным отношением к влаге, Сьюзен сказала:
– Должно быть, вам не слишком приятно находиться на Земле. А на что похожа ваша планета?
– Там очень сухо, - последовал ответ.
– Ее поверхность покрывают мили и мили горячего, чистого песка, как в вашей Сахаре. К сожалению, никто из вас, людей, не живет в этой пустыне, даже в оазисах, поэтому нам там тоже нечего делать.
– Но как же… Ведь вы должны пить, хотя бы иногда! Насколько я успела узнать, ваш метаболизм не сильно отличается от нашего. В противном случае вы не смогли бы есть нашу пищу.
– Нам хватает той воды, которая содержится в продуктах питания. Кроме того, мы не выделяем ее, как вы.
– Так вот почему у вас нет ванных!
– догадалась Сьюзен. Капитан Гротон озадаченно нахмурился, потом до него дошло,
о чем умолчала Сьюзен, когда объясняла, что делают люди в ванных комнатах.
– Эти помещения предназначаются для экскреторных функций?
– Да, - кивнула Сьюзен.
– У нас не принято справлять естественные нужды на людях.
– Но ведь вы постоянно выделяете влагу, - удивился капитан.
– Она испаряется из ваших ртов, со слизистой носа, через кожу… И это происходит в том числе и в публичных местах. Как это согласуется с вашими предыдущими словами?
Значит, подумала Сьюзен, люди для него - ходячие мешки, из которых постоянно сочится отравленная бактериями влага! Мысль об этом ее настолько поразила, что она не сразу нашлась с ответом.
– Вот поэтому мы и приходим сюда, чтобы привести себя в порядок, помыться и так далее, - сказала она наконец.
– Но как вы это делаете?
– Капитан Гротон огляделся по сторонам.
– Я что-то не вижу здесь никаких приспособлений для мытья!
– Как же не видите?!
– удивилась Сьюзен.
– А это что? Смотрите… Она включила душ, но капитан Гротон отшатнулся в таком непритворном ужасе, что Сьюзен поскорее завернула кран.
– Мы считаем воду чистой, - объяснила она.
– И используем ее для мытья. А как моетесь вы?
– С помощью песка, - сказал капитан, слегка пожимая плечами.
– Соответствующие емкости наполняются сухим, подогретым песком… Ощущение просто божественное, можете мне поверить.
– Охотно верю.
Сьюзен действительно представила себе ванну, наполненную мягким, белым песком. Должно быть, именно такой песок залегал под известняковой плитой, на которой был выстроен Оканогган-Лип. Внезапно ее осенило.
– Так вот почему вы… - произнесла она, повернувшись к уотес-сунцу.
– Я не имею права об этом говорить, - сказал он.
– Так что, пожалуйста, ни о чем меня не спрашивайте.
Но Сьюзен было достаточно и такого ответа.
– Прошу прощения, мы немного увлеклись обсуждением одной важной проблемы, - сказала Сьюзен, взглядом давая мужу понять, что расскажет ему обо всем позже.
– Познакомьтесь, мистер Гротон, это наши сыновья - Бен и Ник.
Мальчики встали и неловко поклонились. Они, по-видимому, очень боялись, как бы им не пришлось пожимать руку инопланетному чудищу.
– У вас, стало быть, двое?
– уточнил уотессунец.
– Да, - подтвердил Том.
– А у вас, капитан, есть дети?
– Да. У меня есть дочь.
– Сколько ей лет?
– поинтересовалась Сьюзен, наливая гостю несколько глотков вина в надежную фарфоровую чашку.
Капитан Гротон не отвечал так долго, что Сьюзен испугалась, не оскорбила ли она его своим вопросом. Наконец он покачал головой.
– Никак не могу сосчитать. Из-за деформации времени это довольно трудно. К тому же результат вам мало что скажет, ведь наши и ваши годы такие разные.
– Значит, ваша дочь осталась дома?
– Да.
– А ваша жена? Она здесь?
– Моя жена умерла.
– О, простите!.. Вам, наверное, было тяжело расставаться с дочерью?
– Такова необходимость. Я получил назначение и должен был исполнить свой долг.
Сьюзен уже поняла, что блюда, содержащие чересчур много воды, вряд ли будут лучшим угощением для гостя, поэтому она принялась рыться в буфете и вскоре собрала подходящий стол из легких закусок: поджаренные соевые бобы, крекеры, сухофрукты, кедровые орешки и сладкий картофель на десерт - все пошло в дело. Пока Том тщетно пытался увлечь капитана разговором о рыбалке, Сьюзен поставила разогреваться предназначавшуюся для людей пиццу и отправила Бена кормить собаку, которая вот уже некоторое время скреблась в дверь черного хода. Ник включил «Геймбой», и ей пришлось попросить сына приглушить звук, потому что грохот атомных взрывов и вой звездо-летных двигателей мешали ей разговаривать с гостем. В целом, однако, Сьюзен чувствовала себя достаточно комфортно - она уже привыкла к хаосу, который создавали в доме постоянные гости и присутствие двух сыновей-подростков.
– А что вы едите там, у себя?
– спросила она Гротона, когда ей представилась такая возможность.
Капитан пожал плечами.
– Мы не уделяем еде так много внимания, как вы. Впрочем, мы всеядны, поэтому идет в пищу почти все.
– Пожалуй, нам придется присматривать за нашими собаками, - пробормотал вернувшийся Бен.
– Иначе кое-кто может лишиться своих любимцев.
– Бен!..
– одернула сына Сьюзен.
Капитан Гротон взглянул на Бена своими похожими на мраморные шарики глазами.
– Ваш домашний скот нас не интересует.
Все четверо людей в ужасе уставились на уотессунца.
– Наши собаки - не скот!
– выпалил Бен.
– Тогда зачем вы их держите?
– удивился Гротон.
– Для компании, - объяснил Том.
– Для удовольствия, - сказал Бен.
– Домашние любимцы напоминают нам о том, что мы не животные, а люди, что мы - разумны. Если бы их не было, мы могли бы об этом забыть, - добавила Сьюзен.
– А-а, понимаю, - сказал капитан.
– У нас тоже многие придерживаются подобных взглядов.