Чтение онлайн

на главную

Жанры

Он ей только пригрезился
Шрифт:

ДАМА В ЗЕЛЕНОМ

Мистер Алонзо Мактавиш, сидя в роскошном холле отеля "Силендид", поплотнее вставил в левый глаз монокль, поправил безукоризненно скроенный вечерний фрак и с чарующим выражением, которое помогло ему обрести массу друзей, а половину полиции Европы приводило в состояние уныния, осмотрелся по сторонам.

– Все было очень спокойно, – задумчиво отметил про себя Алонзо. Три месяца назад он поспособствовал изъятию определенных важных документов из сейфа Моравского посольства в Париже. Эти документы он мудро продал послу Ростовии, жившему на другой стороны улицы. Через два месяца после этого подвига мистер Мактавиш со своею изящной улыбкой тихо и искусно похитил эти документы из сейфа посольства Ростовии и перепродал их послу Моравии, который, не задавая вопросов, был рад

получить их обратно за любую цену. Затем мистер Мактавиш счел, что на какое-то время воздух Англии будет более подходящим для его здоровья и купил билет на первый отправляющийся туда пароход и как раз вовремя, чтобы избежать встречи с тремя очень неприметными джентльменами, которые навестили его квартиру с намерением проинформировать его о том, что его отсутствие на территории Франции будет весьма оценено.

С тех пор больше ничего под руку не подвертывалось и бездеятельность очень раздражала Алонзо. Он также понимал, что только сам мог дать своим друзьям в полиции еще один шанс поймать себя. До сегодняшнего дня им это абсолютно не удавалось, хотя они были очень хорошо осведомлены о том, что изощренный мозг Мактавиша стоял за дюжиной или даже больше таинственных "дел", которые имели место в Европе за последние два года.

Алонзо осторожно выбрал из тонкого золотого портсигара сигарету и, собираясь прикурить ее, заметил девушку, сидящую у противоположной стены холла. На ней было зеленое платье – великолепная парижская работа, как предположил Алонзо, и сидело оно на ней безукоризненно. На какое-то мгновение, когда она подняла голову, ему показалось, что их глаза встретились, и в ее глазах промелькнула робкая улыбка. Затем она внезапно поднялась и, продолжая улыбаться, направилась к выходу.

Значит, улыбка предназначалась не ему. А когда он увидел высокого, хорошо одетого человека, которого так экспансивно встречала девушка в зеленом платье, с его губ сорвался легкий свист. Это был Цезарь де Альварес – вор международного класса и специалист по драгоценностям и в придачу смертельный враг Алонзо, который не один раз портил ему игру. И что Альварес делал здесь?

Алонзо незаметно поднялся с кресла и пересел в другое, стоявшее в тени колонны. Подождал, пока Альварес зарегистрировался у портье, а затем, когда тот и девушка исчезли в направлении лифта, он, как бы случайно проходя мимо стойки, заглянул в журнал регистрации. В нем он прочел: "Граф Цезарь де Эстерро, Рим". После этого Алонзо вернулся на свое место и, прикурив отложенную сигарету, погрузился в спокойное раздумье.

Значит, Цезарь де Альварес превратился в "Графа Цезаря де Эстерро"! Алонзо пытался понять, в чем сейчас заключалась эта игра. Девушка была ему незнакома, он никогда с ней не встречался во время своих международных приключений, но ее красота поразила его. Он понадеялся, с полускрытым вздохом, что она не была простой пешкой в далекоидущей игре Альвареса. Алонзо взял иллюстрированный еженедельник, лежавший перед ним на столике, и стал лениво перебирать его страницы, думая об Альваресе. Внезапно он резко выпрямился и уставился на страницу с портретом, с которого на него смотрела девушка в зеленом, девушка, которая еще несколько мгновений назад так тепло приветствовала Альвареса. Под фотографией было написано: "Мисс Алин Гарнфорд из Филадельфии, свадьба которой с графом Цезарем де Эс-терро состоится, как было объявлено, в ближайшее время".

Он издал непроизвольное восклицание. Что затеял Альварес? Собирается ли он жениться на богатой наследнице, несмотря на то, что у него уже было не менее четырех "жен" в различных частях света! Алонзо загорелся желанием что-нибудь сделать немедленно, бросил на столик журнал и быстро направился в свою комнату.

Десять минут спустя, надев плащ и безукоризненного фасона шелковую шляпу, надвинутую под обычным углом, Алонзо вышел из гостиницы и быстро пошел через Пикадилли Серкус. На Лейсестер-Сквер он взял такси и попросил водителя отвезти его в Гранте-корт, расположенный в Лаймхаусе на территории лондонских доков. Через полчаса Алонзо вышел из машины в одном из самых опасных районов обитания преступного мира. Он быстро прошел через Гранте-корт и свернул в узкую аллею, ведущую к реке. Через несколько минут он остановился в тени потрепанного здания какого-то склада и просвистел несколько строк из песенки "Анни Лаури".

Над его головой в стене сразу же

открылось маленькое грязное окошко и из него высунулась седая взлохмаченная голова.

– Что там? – требовательно произнес хриплый голос.

– Все в порядке, Инки. Это я, Мактавиш, – ответил Алонзо. – Мне хотелось бы переброситься с тобой парой слов.

Голова исчезла и минуту спустя со скрипом и лязганьем замков внизу открылась дверь. Мактавиш вошел внутрь и стал подниматься по расшатанным ступенькам лестницы за неуклюжей фигурой Инки в грязную и неубранную комнату, в которой обитал этот достойный человек. Там он аккуратно протер носовым платком стул и сел. Инки, почувствовав что-то важное, раскурил старую глиняную трубку и уставился на Алонзо.

– Послушай, Инки, – произнес Мактавиш. – Я тебе очень помог пару лет тому назад. И хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня. Ты все еще занимаешься этими делами?

– Да, Мак, – быстро ответил Инки. – Если бы не ты, я бы лет пять валялся на нарах. Что случилось?

Здесь появился Цезарь де Альварес, и мне хотелось бы знать, чем он занимается, – сказал Мактавиш. – Он сегодня появился в Сплендиде. И его встречала какая-то девушка. Но не из тех, с которыми он обычно имеет дело. И потом я прочел, что граф Цезарь де Эстерро собирается жениться на ней. А Альварес зарегистрировался в гостинице как раз под этим именем. Он что охотится за ее деньгами? Но он же не думает, что ему удастся с ними смыться? Сейчас им очень сильно интересуется итальянская полиция. Узнай, что он затеял, Инки. И как можно скорее.

Инки, набивая табаком старую глиняную трубку, ухмыльнулся.

– А мне и не надо ничего узнавать, – прохрипел Инки. Он перегнулся через стол. – Я знаю.

Алонзо взволнованно, но не больше, чем он это себе обычно позволял, придвинул стул ближе.

– Ну, и что же это, Инки? – спросил он требовательным тоном.

– Вчера вечером я слышал от Блу Стивенса, – произнес Инки, – что у Альвареса возникла большая идея. Он охотится за диадемой Родни. Ты знаешь, это та большая бриллиантовая тиара, которая принадлежит лорду Родни. Ну, а Альварес считает, что может наколоть это дело в лучшем виде. Эта штуковина находится в доме на Пост-стрит и для такого человека, как Альварес, это будет легким делом. Но то, что он не сможет сделать, так это вывезти ее из Англии. Он знает, что за ним охотится полиция, и как только тиару сопрут, за всеми портами Англии установят контроль, и Альварес понимает, что ему никогда не удастся улизнуть с ней. У него появилась блестящая идея. Он встречается с этой американкой в Париже, где она остановилась со своими стариками, и рассказывает ей, что он граф, и она клюет на эту удочку. Он уговорил ее приехать сюда и выйти за него замуж. Понял, что он затеял? Ночью девятого он крадет эту штуковину после бала в доме Родни, а утром десятого он женится на этой девушке, и она возвращается в Париж, чтобы сообщить об этом своим родителям. Понял мысль? Альварес положит бриллианты в коробку с драгоценностями девушки без ее ведома. Если ей удастся провезти их нормально, он в тот же вечер присоединится к ней в Париже, заберет эту штуковину и смоется. А если ей не удастся вывезти это, полиция обнаруживает эту вещь у нее, а у Альвареса – все в порядке. Грязная он собака, этот Альварес.

Алонзо улыбнулся.

– Значит он собирается провернуть дельце девятого после бала в доме Родни? – сказал он. – Послезавтра. Спасибо за информацию, Инки.

Мактавиш достал пятифунтовую банкноту из плотно набитого бумажника и кинул ее через стол Инки.

– Думаю, тебе не надо говорить кому-нибудь о том, что ты видел меня, – предупредил он. – Мы сохраним в тайне нашу короткую встречу. Спокойной ночи, Инки!

Инки посмотрел вслед удаляющейся фигуре Мактавиша и, когда тот исчез в узком проходе, ухмыльнулся.

– Ну, чертов мистер Альварес, – прохрипел он, поднимаясь по скрипящей лестнице, сжимая пятерку Алонзо грязными пальцами.

– Теперь я немного поставлю за твои шансы.

Сразу же, после того как он расстался с Инки, Алонзо с легкой улыбкой, блуждающей в уголках его хорошо очерченных губ, быстро дошел до Топлар-Хай-стрит, где остановил такси и поехал в западном направлении. У группы домов в Блумсберри он остановил такси, расплатился, быстро взбежал по лестнице и постучал в дверь квартиры, расположенной на втором этаже. Через некоторое время дверь открылась и из-за угла показалась рыжая голова.

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать