Опаснее мужчины
Шрифт:
– Семь фунтов десять шиллингов! – ахнул мистер Томас. – Черта с два! Нет, приятель, я пас. Мне такое не по карману. – Он вернул образец Джорджу. – Спасибо, что заглянули, мистер, но ничего не выйдет.
Дети тут же подняли шум. Миссис Томас выгнала их из комнаты. Дом наполнился протестующими криками, и Джордж слегка разволновался. Нет ничего хуже фразы «Мне такое не по карману».
– Минуточку, мистер Томас, – торопливо начал он. – Вы
– Книги-то нормальные, да только цена… – В глазах мистера Томаса зажегся упрямый огонек. – Не вижу смысла спорить. Не по карману, и все тут.
Брант презрительно усмехнулся, а Джордж, растерянно глядя на мистера Томаса, продолжил с жаром в голосе:
– Ну как же не по карману… Два пенса в день за «Детскую энциклопедию»! Уж такая-то мелочь есть у каждого.
– Но не у меня. Разговор окончен, – сердито сказал мистер Томас. – Мне пора в сад.
– Один момент, – тихо сказал Брант. – Я докажу, что вы можете выделить два пенса в день на эти книги.
Оба – и Джордж, и мистер Томас – удивленно обернулись. Взгляд у Бранта был жесткий и расчетливый. Не дожидаясь ответа, парень продолжил:
– Думаю, вы азартный человек, мистер Томас. Спорю на полдоллара, что два пенса в день вам по карману. Если я докажу, что такая сумма для вас ничто, вы купите книги?
– Не докажете, – усмехнулся мистер Томас.
– В таком случае вы станете богаче на полдоллара. – Брант выложил на стол полкроны. – Логично?
Помедлив, мистер Томас кивнул:
– Ну ладно, попробуйте.
– Заключу с вами еще одно пари. – Брант вынул из кармана мятую купюру в десять шиллингов. Губы его изогнулись в улыбке, но взгляд был тверд словно гранит. – Я уверен, что вы не знаете, сколько денег у вас в кармане.
– А это вы к чему? – Мистер Томас удивленно заморгал.
– Если скажете, сколько денег у вас в кармане – с точностью до пенни, – получите эти десять шиллингов.
– Ну да, скажу. – Мистер Томас машинально потянулся к карманам.
– Стоп. Без рук. Скажите не глядя, сколько у вас денег.
Мистер Томас озадаченно поскреб голову.
– Ну, – медленно сказал он, – шиллинга четыре.
– С точностью до пенни, мистер Томас. – Брант подался вперед. – Сколько? Четыре шиллинга и три пенса? Три шиллинга и десять пенсов? Говорите точную сумму, и десять шиллингов ваши.
– Без понятия, – хмуро признался мистер Томас. – С точностью до пенни не скажу. Но к чему это все?
– Хорошо, – оживился Брант, спрятав купюру в карман. – Итак, вы не знаете, сколько денег у вас в кармане. Значит, если бы я положил вам в карман двухпенсовик, вы не узнали бы, что у вас стало на два пенса больше. Верно? И если бы я вытащил у вас из кармана двухпенсовик, вы бы его не хватились. Из этого следует, что вы вполне способны платить два пенса в день за эти прекрасные книги.
С секунду поглазев на Бранта, мистер Томас расплылся в ухмылке.
– Умно, – с восхищением произнес он. – Об этом я и не подумал. Ладно, давайте сюда ваш формуляр. Подпишу.
Джордж наблюдал за всем со смешанными чувствами. Он сердился, что Брант влез в его продажу. Чувствовал себя униженным: ведь это он должен был показать Бранту все фокусы, а в итоге вышло так, что юнец сам его выручил. Джордж снова подумал, что успех Бранта – всего лишь дешевый трюк. Да, конечно: дешевый трюк. Мошенничество!
Забрав формуляр у мистера Томаса, Брант внимательно изучил его, улыбнулся, сложил и небрежно сунул в карман, даже не взглянув на Джорджа. Казалось, он забыл про своего напарника.
Наступило неловкое молчание. Джордж почувствовал, как к лицу приливает кровь, но сейчас было не время выяснять отношения. Оба пожали руку мистеру Томасу, попрощались с миссис Томас и молча направились к калитке.
Оказавшись на улице, Джордж заявил:
– Сам понимаешь, старина, это моя продажа. Я подготовил клиента. К тому же это один из моих адресов.
– Не валяйте дурака. – Брант лениво улыбнулся, но глаза его смотрели жестко и холодно. – Вы бы ему в жизни ничего не продали. Что, держите меня за простофилю? – Он окинул взглядом улицу. – Ну, теперь я и сам справлюсь. Понял, как все устроено. Но вообще это занятие для дураков. Столько болтовни, и всего за тридцать шиллингов. – Он равнодушно пожал плечами. – Долго я на этой работе не задержусь.
Джордж переступил с ноги на ногу; едва вспыхнув, крохотная искорка гнева тут же угасла.
– Думаю, нужно разделить деньги, старина, – неуверенно предложил он.
– Мне казалось, вы на мелочи не размениваетесь, – ядовито ответил Брант. – Вчера вечером я устроил вам двадцать два фунта, а сейчас вы торгуетесь из-за пятнадцати шиллингов. – Он шагнул в сторону. – Увидимся. Раз уж мы на месте, почему бы не поработать. До скорого, Джордж.
Конец ознакомительного фрагмента.