Опасное искушение
Шрифт:
Я услышала свист ветра над фигурой преследователя позади меня. Резкий выплеск воздуха из работающей грудной клетки.
Я гнала сильнее, но в животе у меня все сжалось, нехорошее предчувствие подсказывало мне, что я не смогу убежать от этого хищника.
Однако Эзра и Хенрик учили меня драться. Я знала, как правильно наносить удары, как защищаться, если меня настигнут сзади или подойдут вплотную. Жаль, что они не научили меня уходить от преследователя.
На мгновение я подумала о том, чтобы укрыться, спрятаться так, чтобы он прошел мимо меня, но я не
Мне не следовало волноваться.
Секундой позже я услышала преследователя прямо у себя за спиной, почувствовала сбитое дыхание, вытесненный впечатляющей скоростью воздух. Кровь застучала у меня в ушах так громко, что я подумала, что могу в ней утонуть. Во все еще торчавшем у меня в левом ухе наушнике гремела музыка, призывая меня бежать.
Прежде чем преследователь смог догнать меня, я резко остановилась. За то время, которое потребовалось ему, чтобы остановиться, я размахнулась и развернулась, используя весь свой вес, чтобы нанести удар в то место, где, по моим представлениям, мог находиться его живот.
Большая мозолистая рука схватила мой замахнувшийся кулак за запястье и рванула вперед, нарушив мое равновесие. Я врезалась в твердую грудь, но уже боролась, наступив пяткой ему на ногу и ударив головой в подбородок.
По размерам и весу тела я могла сказать, что это мужчина, но было слишком темно, даже луну заслонило облаками, чтобы разглядеть его лицо. Мне даже в голову не пришло посмотреть. Сильная паника сдавила мне горло. Я снова стала девчонкой, загнанной в угол одним из головорезов Морелли на парковке моей начальной школы, с диким, озлобленным лицом он тащил меня тогда в машину.
С моих губ сорвался крик, что-то похожее на боевой клич, и я со всей силы врезалась в мощный торс преследователя, чтобы вывести его из равновесия. Раздалось приглушенное проклятие, и он упал, увлекая меня за собой. Я приземлилась ему на грудь, воздух горячим шлейфом вырвался из его груди над моим правым ухом. Прежде чем я успела отскочить в сторону, он перекатился, прижав меня к себе.
Страх вцепился в мои внутренности, разрывая меня на части.
Я боролась так сильно, что думала, мое сердце вот-вот разорвется.
В суматохе наушник выпал из моего левого уха, и знакомый голос, как лезвие, прорезал густую ночь.
— Бьянка, хватит!
Мое тело поняло это раньше, чем успел осмыслить мой разум, и тут же замерло. Секунду спустя сквозь туман в моем черепе пробилось осознание.
Тирнан.
Я открыла рот, чтобы закричать на него, спросить, почему он меня преследует, почему так меня напугал, но единственное, что вырвалось, это долгий, низкий стон.
— Бьянка, — снова сказал он, на этот раз почти нежно, хриплым от долгого молчания голосом.
Он расслабил хватку на моих запястьях и прижал их к моей голове.
— З-зачем? — прошептала я, и на глаза навернулись слезы. — Ты напугал меня.
Он издал горловой звук, отчасти разочарованный, отчасти сочувствующий.
— Я звал тебя по имени последние пять
Возможно, так оно и было, но это не объясняло, почему он вообще меня преследовал.
— Я искал тебя, идиотку, — прорычал Тирнан, снова сжав пальцы вокруг моих запястий и придавив меня узкими бедрами и широкой грудью к холодному, влажному песку. — Потом ты начала убегать, и я, блядь, не хотел снова тебя потерять. Эзра, Уолкотт и Хенрик тоже тебя ищут.
— Но Брэндо? — машинально запротестовала я.
— Шеф-повар Пэтси задержалась, чтобы присмотреть за ним.
Долгий вздох сорвался с моих, слегка побелевших на холодном воздухе губ и окутал нависшее надо мной лицо Тирнана.
— Ты напугал меня, — тихо повторила я.
— Хорошо, — хмыкнул он, не отстраняясь от меня, а вместо этого еще плотнее прижавшись бедрами к моему паху. — Тебя нужно хорошенько напугать.
— Я могу бегать сама по себе, не нуждаясь в твоем разрешении, — возразила я, хотя было достаточно доказательств обратного.
— Ты упрямая, глупая девчонка. Ты ничего не знаешь о Бишопс-Лэндинг и монстрах, которые живут на этих улицах. Ты хочешь стычки с Брайантом, мать его, Морелли? Ты хочешь столкнуться с таким человеком, как я, который увидит такую милашку, как ты, заблудившуюся и одинокую, и решит выследить тебя самостоятельно?
Я вдруг заметила, как мне в лоно уперлась толстая, очевидная эрекция Тирнана. Погоня за мной пробудила в нем хищника. По напряжению в его теле я поняла, что он едва сохраняет самообладание. Он хотел наброситься на меня на общественном пляже, как животное, требующее свою пару.
Несмотря на холод, мои кости начали плавиться, тело стало податливым на фоне его напряженного тела, жаждущего контраста. Жаждущего его.
Тирнан правильно понял изменение моей позы, и низкий рык прорвался из его груди прямо в мою.
— Тебе нравится, когда за тобой охотятся, малышка? — хмыкнул он. — Тебе нравится знать, что ты пробуждаешь во мне животное? Что я становлюсь твердым, как сталь, представляя, как разрываю в этих узких шортах дыру, достаточно большую, чтобы мой член вошел прямо в твою мокрую киску? Мне даже не пришлось бы тебя подготавливать. Ты, наверное, уже вся мокрая для меня.
Боже, он был прав.
Это должно было меня смутить, но я была выше этого. Может, я не могла владеть своими чувствами к Тирнану, но могла владеть реакцией своего тела на него. На его жестокость. Оно жаждало этого.
Я неосознанно выгнулась, вызвав у него злобную усмешку. Тирнан взял оба запястья в одну из своих огромных рук, а другой скользнул вниз по моему телу и, ущипнув за твердый сосок, спустился к моей киске, которую собственнически обхватил.
— Ты хочешь, чтобы я проник в эту девственную киску? — холодно спросил он, с наслаждением впиваясь в мой клитор тыльной стороной ладони. — Ты хочешь, чтобы я забрал последнюю часть тебя, которая мне еще не принадлежит?