Опасное влечение
Шрифт:
— Франческа, вы какая-то очень тихая сегодня, — прервал ее размышления голос Брэгга.
Франческа повернулась к нему, и их взгляды встретились. Его глаза слегка блеснули в свете уличных фонарей и звезд.
— Сегодня был очень долгий день, — ответила она так же негромко, будучи не в силах отвести взгляда, — Да, это верно.
Наверное, он думает о ее сегодняшнем визите к Джоэлу. Конечно, Джоэл понятия не имеет, что на сей раз Брэгг с дюжиной тщательно подобранных людей будут следить за ним и Франческой. Девушка убедила
— Надеюсь, сегодня накроем Гордино. Я устрою ему допрос с пристрастием, и он выведет нас на безумца, который решил столь жестоко наказать Бартонов, — сказал Брэгг.
— Что значит «накроем», Брэгг?
— Схватим.
— А что такое сиротский приют?
Брэгг скрестил руки, Франческа заметила искорки изумления в его глазах.
— Это «тюрьма» на языке улицы.
— Понятно. Бедный Джоэл! Очевидно, он побывал в тюрьме.
— Давайте-ка лучше еще раз обсудим наш план, — сказал Брэгг. Он тоже понизил голос, хотя особой нужды в этом не было.
Франческа кивнула, глядя ему в лицо, которое оставалось в тени.
— Вы входите и проверяете, там ли Гордино. После этого тут же выходите. Вы поднимаете руку без перчатки, словно подзываете кеб. Это станет сигналом для меня и моих людей войти в салун.
Франческа снова кивнула:
— А если его там не будет, я тоже выхожу, но не подаю никакого сигнала.
— Все точно. — Брзгг выглянул в окно, затем снова повернулся к ней. — Мне не по душе, что я втягиваю вас в это дело.
Она не пошевельнулась. Его слова неожиданно взволновали и обрадовали ее.
— Со мной все будет хорошо, — прошептала она.
— Да, уж я позабочусь об этом.
Франческа сжалась в комок, думая о том, что Брэгг готов и намерен защищать ее от Гордино и ему подобного сброда любой ценой. Эта мысль рождала в ней потрясающее ощущение.
Она повернулась, чтобы разглядеть его резко очерченный профиль. Даже в одежде оборванца он выглядел импозантно, подумала Франческа. Его одежда мало кого способна одурачить.
Вдруг она вспомнила о его родителях.
Разумеется, его происхождение не имело значения. Во всяком случае, сейчас, когда их так многое объединяло. Франческа почувствовала, что ее бьет дрожь…
Интересно, как они с Элизой вступили в любовную связь? А что испытала бы она, если бы этот человек обнял или поцеловал ее?
Она вдруг ужаснулась своим мыслям. Господи, ведь она как-никак занята, расследует преступление! Не время сейчас думать о таких вещах и видеть в Брэгге… кого? Они, можно сказать, сделались друзьями. Но надо признать, что в их отношениях появилось нечто большее, во всяком случае, с ее стороны. Когда-то Брэгг был неравнодушен к Элизе, возможно, даже любил ее. Ему по душе женщины яркие и интеллектуальные. Интересно, какой он считает ее, Франческу?
Экипаж замедлил ход и остановился, — Приехали? —
— Я выхожу. Мы будем в пяти кварталах. Нельзя, чтобы Джоэл меня увидел. Этот мальчишка чрезвычайно смышлен.
Франческа кивнула. Брэгг открыл дверцу и, прежде чем соскочить, повернулся к ней.
— Все будет хорошо, — успокаивающим тоном сказал он. — Верьте мне, Франческа.
У нее сжалось сердце.
— Я знаю, — кивнула она, хотя и не была в этом до конца уверена.
Брэгг скользнул взглядом по ее лицу.
— Не беспокойтесь. Действуйте так, как я сказал. На сей раз я здесь, Франческа. Обо всем позабочусь я. — Он улыбнулся одними губами.
— Хорошо. — Она заставила себя улыбнуться в ответ. «Верьте мне». Как два простых слова могут так радовать?
Когда он повернулся, его пальто распахнулось, и Франческа увидела за поясом револьвер. Хлопнула дверца, и Брэгг исчез в уличной тьме. Экипаж двинулся дальше.
У него был револьвер. Конечно, ну и что из того? Всего лишь предосторожность.
Однако Франческа оставалась под впечатлением увиденного. Это не охотничье ружье и не крохотный дамский револьвер. Это огромный, устрашающего вида ствол, предназначенный для того, чтобы убивать.
Это всего лишь предосторожность.
Экипаж снова остановился. Извозчик, переодетый полисмен, повернулся:
— Приехали.
— Подождите, пожалуйста, — с трудом выдавила Франческа, и тут дверь распахнулась.
В карету вскочил Джоэл.
— Привет, — сказала Франческа рассеянно, хотя никак не могла забыть о револьвере. Почему он взял его с собой? Никогда раньше она не замечала, чтобы он носил оружие. Он считает, что придется пустить его в ход?
Джоэл не улыбнулся и не ответил на ее приветствие.
— Вы уверены, что хотите сделать все, как вчера?
Франческа кивнула, чувствуя, что ею овладевает страх.
— Извозчик, на Двадцать третью улицу рядом с Бродвеем!
Экипаж тронулся.
— Не знаю, зачем вам лезть в это дело, — пробормотал Джоэл. Он не стал садиться. Стоя на коленях, он смотрел в заднее окошко, проверяя, нет ли хвоста.
— Что ты делаешь? — Она испугалась, как бы он не заметил Брэгга или других полицейских, и тогда вся операция провалится.
Джоэл молча с подозрением вглядывался в уличную тьму. Затем заглянул в боковые окна. Успокоившись, он наконец сел на сиденье.
Франческа едва не сказала, что за ними нет погони, но вовремя прикусила язык. Сердце у нее стучало как молот.
После затянувшейся паузы Джоэл произнес:
— У меня какое-то пакостное предчувствие.
Франческа промолчала, мысленно полностью с ним согласившись.
Глава 13
Среда, 22 января 1902 года, полночь