Опасное влечение
Шрифт:
— Кто-то ненавидит Бартона. Очень сильно ненавидит. А Элиза заставляет тебя безумно ревновать. — Франческа сделала паузу, ожидая его ответа.
— Что?!
— Вот твои доподлинные слова: «Боже, Элиза, я ревную тебя до безумия!»
Голубые глаза Монтроуза сверлили Франческу насквозь. Она испытала даже некоторое удовлетворение.
Затем он покачал головой:
— Невероятно! Я уже говорил, что ты почти ребенок. Франческа, в порыве страсти слова, как правило, теряют всякий смысл!
Однако она
— Я думаю, ты ненавидишь Бартона из-за того, что, как и все ее любовники, ты по уши влюбился в Элизу вопреки своим желаниям и убеждениям.
Лицо у Монтроуза вытянулось.
— Я не люблю ее. И не испытываю ненависти к Бартону. Если ты хочешь знать, мне его искренне жаль, поскольку я не первый и не последний, кто оказался в постели его жены.
— Кто-то очень близкий к Бартонам виновен в похищении мальчика.
Монтроуз молчал, как бы взвешивая, стоит ли ему говорить.
Франческа собралась с силами. В ее голове вертелись слова Брэгга: «Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь». Она сказала:
— Проводилось расследование по факту гибели твоей первой жены.
Он закрыл глаза. Его лицо смертельно побледнело, и он чертыхнулся.
Франческа вспыхнула и отступила, готовая обратиться в бегство.
Медленно, с трудом Монтроуз проговорил:
— Лучше поищи убийцу в доме Бартонов, Франческа.
Ее мозг энергично заработал. Он опять намекает на Роберта Бартона? Такое впечатление, что они с Брэггом ходят кругами.
После паузы Монтроуз добавил:
— Элиза всей душой ненавидит мужа.
Глава 16
Четверг, 23 января 1902 года, 1 час пополудни
Франческа закрыла дверь своей спальни и прислонилась к ней. Она пребывала в полном смятении.
Элиза ненавидит Бартона всей душой.
Возможно ли это? Неужели она настолько ненавидит мужа, что в ее голове родился безумный план похищения собственного сына и дальнейшей жестокой игры?
Франческа села и обхватила голову руками. Ей не верилось, что Элиза настолько коварна, безжалостна и безумна. Ведь Франческе Элиза всегда нравилась, более того, она пусть издали, но восхищалась ею.
И даже сейчас, узнав о ее изменах, девушка не разочаровалась в ней.
Она прикрыла глаза и откинулась в кресле, пытаясь понять, что собой представляет Элиза Бартон.
Элиза умна, жизнерадостна, ее жизнелюбие заразительно. Стоило ей войти в комнату, как все оживлялись, головы присутствующих поворачивались в ее сторону. Очевидно, она вышла замуж за Бартона очень молодой. Близнецам шесть лет, Элизе лет двадцать шесть или около того. Похоже, оба мальчика унаследовали от матери энергию и энтузиазм.
Франческа подумала о Бартоне, который был совладельцем адвокатской конторы. Она часто
Боготворил или делал вид?
Безжалостно оценивая семейную пару, Франческа пришла к выводу, что Бартон лишен очарования, обаяния и ума своей жены. Она всегда высказывала мнение, а он лишь разделял его. Элиза была более сильным партнером, что необычно для супружеской четы. Интересно, почему Франческе это раньше не приходило в голову?
Сколько любовников было у Элизы?
Она, вероятно, сама пускалась в любовные интриги, поскольку Бартон не внушал ей ни любви, ни уважения. Франческа поняла Элизу, по крайней мере отчасти. Это яркая женщина, и ее любовники, во всяком случае, Брэгг и Мон-троуз, люди незаурядные. Бартон был ниже ее уровня, а в отличие от большинства женщин Элиза смело добивалась того, чего хотела.
Но неужели она настолько презирает Бартона, что готова подвергнуть его жестоким страданиям и довести до безумия?
Нет, все это притянуто за уши. Тем не менее кто лучше самой хозяйки ориентируется в доме Бартонов?
Эта мысль ошеломила Франческу.
Раздался негромкий стук в дверь. Сердце Франчески упало при виде Конни. Сестра улыбалась.
— Привет! Я возвращаюсь с изумительного завтрака у Шерри.
Франческа с трудом выдавила улыбку. Она еще была под впечатлением разговора с Нейлом.
— Привет!
— Что-то случилось? Ты выглядишь очень бледной. Или ты все еще болеешь? — Конни шагнула в комнату.
— Похоже, я не вполне оправилась от простуды. — Франческа чувствовала, как на виске отчаянно бьется жилка. Она не могла поднять глаза на сестру.
Конни села рядом, осторожно коснулась ладонью лба Франчески:
— Кажется, температуры нет.
Франческа наконец посмотрела на сестру, как всегда веселую и сияющую. Та была в элегантном розовом шелковом костюме в обтяжку, отделанном кремовым кружевом. В ушах сверкали рубиновые серьги.
— С кем ты завтракала?
— С Сарой Чаннинг и ее матерью, — улыбнулась Конни.
— И что ты о них думаешь?
— Похоже, миссис Чаннинг не слишком умна, а вот Сара гораздо умнее, чем кажется. — Конни встала. — Только она очень молчалива. — Она подошла к окну. — Какой славный день!
— Тебе не кажется, что Сара — неподходящая партия для Эвана?
Конни обернулась:
— Не знаю, право. Они совсем разные, но противоположности притягиваются. И потом, похоже, он влюблен.
Франческа в упор посмотрела на сестру.
— Он вовсе не влюблен, Кон. Папа приказывает ему жениться, но я подозреваю, что за этой… этой трагедией стоит мама.