Опасный соблазн
Шрифт:
— А я? Сестра, которой у тебя никогда не было? — ласково поинтересовалась она, но в глазах вспыхнуло презрение.
— Не отрицаю, что люблю тебя.
Когда-то эти слова взволновали ее до дрожи. Сейчас они были еще одним доказательством коварства.
Эйдан снова перевел взгляд на мужчину рядом с ней.
— Я хотел бы посмотреть свидетельство о браке, Маккрей. По какой-то непостижимой причине Джулия считает меня злодеем. Но я отвечаю за ее благосостояние, и, несмотря на ее недоверие, мне не хочется, чтобы она оказалась
К ее удивлению, Робби не обиделся, а наоборот, согласно наклонил голову:
— Конечно, Камерон. Я поступил бы точно так же, окажись на вашем месте. Вы увидите, что все это законно, а теперь еще и… необратимо.
Было абсолютно понятно, что Робби имел в виду: они вступили в супружеские отношения. Вспомнив эротические подробности того, как это происходило, Джулия залилась краской, но не отвела глаз от кузена, чтобы тот убедился в очевидном.
— Проклятие! — прорычал Эйдан. Рот его закаменел, предательские складки стали еще заметнее. — Не сомневаюсь в ваших успехах, учитывая вашу репутацию, Маккрей.
— Я не из тех, кто может разочаровать даму. — Робби многозначительно приподнял бровь. — Это не в моих правилах.
— В особенности если дама не только обворожительна, но еще и обладает таким наследством, как Джулия. — В его словах отчетливо прозвучала горькая ирония. Похоже, Эйдан остро прочувствовал свое поражение. — Полагаю, вам известно, что она получит половину отцовского состояния и в этом заключалась цель такого скоропалительного брака. Говорят, недавно англичане конфисковали два ваших корабля. Какой, однако, остроумный способ восполнить потери!
— Не забудем, что и очень приятный к тому же, — лениво откликнулся Робби, но взгляд его оставался внимательным.
Эйдан не шевельнулся, но глаза его сверкнули. Эти серебряные глаза остановились на ней в последний раз, взгляд их был тверд, как алмаз, и суров, как зима.
— Надеюсь, — тихо сказал кузен, — в своем настойчивом стремлении отправить меня в ад, ты не все учитываешь, Джулс. Как бы тебе самой там не оказаться.
Потом он развернулся на каблуках и через главную дверь вышел во двор замка.
Немного взволнованная, Джулия перевела дух и четко произнесла в повисшей тишине:
— Все прошло просто чудесно, не правда ли?
Теперь в огромном зале они остались одни. Робби повернулся к ней и пронзительно глянул на нее.
— Когда ты говорила, что Камерон принуждал тебя к замужеству, надо было не забыть упомянуть, что он очень любит тебя. А то у меня тогда сложилось впечатление, что он просто домогался твоего наследства.
Он пытливо разглядывал ее. Джулия взяла себя в руки и чинно ответила:
— Человек, который убивает членов своей семьи из-за материальной выгоды, не имеет никакого понятия о любви, Маккрей. Разве не так?
Муж слегка удивился, на лице появилась печальная улыбка.
— Пока я не получил никаких доказательств
— Абсолютно, — холодно подтвердила Джулия.
— Может, соизволишь объяснить почему? Какие у тебя доказательства?
— Нет. — Она повернулась к лестнице, которая шла вверх по левой стене. — Моя комната наверху. Расположимся в ней вместе. — Против своей воли Джулия покраснела, вспомнив минувшую ночь и то, с какой неистовой страстью он пользовался ее телом. — Сейчас я хочу помыться и переодеться после дороги.
По выражению лица Робби ей стало абсолютно ясно, что он неудовлетворен ее отказом, но муж только склонил голову в ответ.
— Мне нужно взглянуть на Соломона. Он никого к себе не подпустит, кроме меня. Один в новой конюшне, еще чего доброго, устроит переполох.
Согласно кивнув, она повернулась, чтобы уйти, радуясь тому, что больше не нужно представлять мужу аргументы против Эйдана.
— Прелестная Джулия!
Она обернулась и увидела, что муж смотрит на нее с дерзкой усмешкой. Его черные глаза сияли.
— В чем дело? — с опаской спросила она.
— Не торопись, — тихо сказал муж. — Через пару минут я тоже поднимусь и помогу тебе с ванной.
Ее поневоле охватило возбуждение в ответ на обещание наслаждения в его глазах.
— Я смогу прекрасно принять ванну одна, Маккрей.
Усмешка превратилась в ухмылку.
— Можешь, только вместе со мной это будет намного приятнее, девочка моя.
— Так, значит, это вы муж Джулии?
Робби поднял голову. Он как раз отмерял овес из деревянного ларя. На входе в конюшню стоял молодой человек и, слегка нахмурившись, разглядывал его. Он был хрупок, почти как девушка, темноволос, с бледным лицом, по которому можно было безошибочно определить его принадлежность к Камеронам. Робби выпрямился:
— Да. Я Роберт Маккрей.
— Мой брат никого не убивал.
Юноша тяжело опирался на костыль с небольшой кожаной подушкой под мышкой. Вид у него был не то чтобы враждебный, но и не дружелюбный.
— Но ведь кто-то все равно это сделал. — Робби насыпал зерна в кормушку и погладил Соломона по гладкой шее. — Ваш дядя мертв, а кузен пропал. Вывод вытекает сам собой, потому что ваш брат получает прямую выгоду от их смерти.
— Какая тут выгода, если он потерял человека, которого любил как родного отца, верного друга и девушку, которая теперь стала вашей женой?