Операция «Экзосет»
Шрифт:
– Непосредственно через меня – только однажды, сэр. И еще четыре раза через вас, сэр.
– Да, – кивнул Фергюсон, – она – блестящий лингвист. Но грубая работа не для нее, как физическая, так и всякая другая. Она настоящая моралистка, наша Габриель. Где сейчас ее семья?
– Отец в Марселе. Мать и отчим – он англичанин, сэр, – живут на острове Уайт. У нее есть брат по матери, Ричард. Ему двадцать два года, и он служит в Королевском флоте, пилотом вертолета.
Фергюсон закурил сигарету и сел за стол.
– Я встречал
– Боюсь, что в этом году у нас в запасе нет таких, сэр, – усмехнулся Фокс.
– Они всегда есть, Гарри, всегда есть... Давай-ка теперь займемся почтой. – И Фергюсон надел свои очки.
Глава 3
Бал в аргентинском посольстве был роскошный. Хрустальные люстры заливали весь зал ярким светом, который играл в огромных зеркалах. Красивые женщины, элегантные мужчины, великолепные вечерние платья, парадные мундиры, изредка – алые или лиловые сутаны священников. Танцоры плавно кружились под негромкую музыку, а зеркала как будто отражали память о давно прошедших временах.
Трио музыкантов на подиуме в углу зала играло хорошую музыку, как раз такую, какую любил Рауль Монтера. Это были старые вещи, популярные много лег назад – Код Портер, Родригес, Харт, Ирвин Берлинг. И все же ему было скучно. Он извинился и отошел от маленькой группы, собравшейся вокруг посла. Взял с подноса у проходившего мимо официанта стакан минеральной воды, прислонился к колонне и закурил.
Парадная форма сидела на нем безукоризненно, на левой стороне груди сверкал целый ряд медалей. Хотя внешне Монтера оставался спокойным, в душе он чувствовал какую-то смутную тоску, и ему хотелось уйти. Подобные балы он считал пустой тратой времени, его энергичная натура требовала чего-то более активного.
– Мадемуазель Габриель Легран! – объявил мажордом, перекрыв гул голосов в зале.
Монтера поднял глаза и увидел в зеркале ее отражение.
У него вдруг перехватило дыхание. Несколько мгновений от стоял, как загипнотизированный, потом медленно повернулся, чтобы посмотреть на самую красивую женщину, которую он когда-либо видел в своей жизни.
Ее волосы не были подвязаны лентой, как утром, в квартире Фергюсона. Она подстригла их по французской моде «ле ку саваж»: спереди коротко, длиннее по бокам и почти до лопаток сзади.
Ярко-зеленые глаза, высокие скулы, делавшие ее похожей на скандинавку, рот большой, но красиво очерченный. Ее облегало серебристое вечернее платье, очень короткое, выше колен, потому что в этом сезоне в моду опять вошло мини. На ногах у нее были изящные серебряные туфельки на тонком высоком каблуке. Она шла с независимым видом, слегка надменным, словно говоря: «Обожайте меня, не замечайте меня – мне все равно».
Рауль Монтера никогда еще не видел такой женщины.
К ней моментально присоединился молодой армейский капитан, заметно перепивший. Монтера дал ему немного времени, чтобы Габриель смогла почувствовать его назойливость, потом направился в их сторону.
– А, вот и ты, дорогая! – громко сказал он по-французски. – Я тебя везде ищу.
Ее реакция балы замечательной. Она повернулась к нему и поцеловала в щеку.
– А я уже стала волноваться, что тебя нет.
– Прошу прощения, полковник! – Молодой армейский капитан в замешательстве удалился.
Монтера и Габриель переглянулись, и оба рассмеялись.
Он взял ее за руку.
– Я полагаю, мужчины иногда досаждают вам?
– О, с тех пор, как мне исполнилось четырнадцать!
– Наверное, вы не самого лучшего мнения о нас?
– Если вы имеете в виду – люблю ли я мужчин, то не очень. – Она улыбнулась. – Но могут быть исключения.
Он внимательно осмотрел ее руку.
– А, хорошо!
– В чем дело? – не поняла она.
– Обручального кольца нет.
– Он опустил ее руку, подтянулся и щелкнул каблуками.
– Полковник Рауль Карлос Монтера, к вашим услугам. Сочту за великую честь пригласить вас не только на этот танец, но и на все остальные сегодня вечером.
Он снова взял ее за руку и вывел на середину зала. Трио заиграло фокстрот «Наша любовь останется с нами навсегда».
– Очень подходящая мелодия, – сказал Монтера и легко обнял ее за талию.
Она не ответила. Некоторое время они танцевали молча. Потом она дотронулась до шрама на его щеке.
– Откуда это?
– Осколок, – коротко ответил он. – В воздушном бою.
Габриель прекрасно играла свою роль.
– Но где? – удивилась она. – Аргентина уже давно не воюет.
– Люди всегда где-нибудь воюют. Долгая история.
Она коснулась его шрама. Он пробормотал по-испански, как бы про себя:
– Я слышал, что бывает любовь с первого взгляда, но всегда считал это нелепым.
– Почему? – спросила она на том же языке. – Разве поэты не уверяют нас уже много столетий, что это единственная истинная любовь?
– Так вы и по-испански говорите? Поистине нет конца вашему очарованию!
– По-английски тоже. И по-немецки. А вот по-русски я говорю недостаточно свободно, но читаю хорошо.
– Поразительно!
– Вы думали, что для красивой женщины это не обязательно?
Он услышал горечь в ее голосе и взглянул ей в лицо. В его взгляде были нежность и сочувствие.
– Простите меня, если я вас обидел. Я не хотел. Обещаю, что исправлюсь.
Музыка кончилась, и он отвел ее в сторону.
– Шампанского? Вы француженка, и это ваш напиток. Я думаю, вам нравится шампанское?