Орден дракона
Шрифт:
— Чем могу помочь? — спросила она.
— Простите,— тихо ответил азиат.— Не хотел мешать и понапрасну отвлекать детей. Экскурсия такая интересная.
Вот почему он показался ей знакомым. Он следовал за группой с самого начала, хоть и на приличном расстоянии, и старался не выдавать себя, то и дело утыкаясь носом в раскрытую книгу, которую держал в руках. Теперь книги не было.
— Благодарю за комплимент, но, уверена, экскурсии для взрослых будут вам интереснее. Если хотите, я могла бы…
— Нет,— сказал
— О чем же?
— О Гутенберге.— Он указал на выставочный шкаф.— В последнее время с вами никто не связывался по поводу Библии?
Самые разные люди постоянно обращались к ней с вопросами о Гутенберге. Он — краеугольный камень истории, человек, опередивший свое время и радикально изменивший мир. Его изобретение положило начало эпохе Ренессанса, а затем и Реформации. Благодаря этому, а также единодушному восхищению, которое вызывала уникальная по красоте и редкости книга, на Эйприл со всех сторон сыпались вопросы от историков, ученых, археологов, библиофилов и даже религиозных фанатиков. Но, как правило, она не была склонна удовлетворять их любопытство. Библия Гутенберга оставалась загадкой для всех, кроме нее.
Она опустила ладонь на выставочное стекло.
— Прежде чем говорить со мной о Гутенберге, не мешало бы представиться.
Он отвернул лацкан пиджака: блеснул значок.
— ФБР. Агент Менг. Что вам известно об Алексе Пирсоне?
Эйприл узнала это имя только после развода. Несколько лет назад Алекс и Август были ярыми соперниками по бизнесу, связанному с антикварными книгами. Все изменилось, когда Алекс занял престижную должность главного куратора библиотеки и музея Моргана в Нью– Йорке. После этого Алекс и Август стали неразлучны, а поводом для их примирения послужила огромная библиотечная коллекция редких рукописей.
— Он друг моего бывшего мужа,— ответила она.— Сама я едва знаю его.
— Прошлой ночью двое мужчин заставили его открыть хранилище раритетов библиотеки Моргана. Там находились тысячи бесценных экспонатов. Но когда утром полиция произвела обыск, выяснилось, что пропала всего одна книга.
Эйприл тотчас поняла, о какой книге идет речь.
— Библия Гутенберга,— сказала она.
— Да. В обложке из телячьей кожи.
— А что с Алексом? Надеюсь, он невредим? — спросила Эйприл, вспомнив, что у Пирсона жена и трое детей.
— К сожалению, нет. Он убит двумя выстрелами в спину.
— Ужасно…— пробормотала Эйприл, прикрыв ладонью рот.
Следующий вопрос напрашивался сам собой.
— Так вы считаете, они могут прийти сюда?
— Не исключено,— пожал плечами агент.
— Тогда надо немедленно убрать Библию в сейф.
Эйприл направилась к висевшему на стене красному
телефону и сняла трубку. Менг вскинул руку.
— Погодите. Звонить не надо.
Эйприл опустила
— Почему?
— Потому что мы должны арестовать причастного к преступлению человека.
— Кого?
— Вас, мисс Адаме,— сказал агент и защелкнул на ее запястьях наручники.
Эйприл была настолько потрясена, что на миг лишилась дара речи.
— О чем вы? Да я скорее умру, чем посмею нанести вред такому сокровищу!
Менг заглянул ей в глаза.
— Мы отследили вашу электронную переписку, телефонные звонки и прочую корреспонденцию — словом, хватит, чтобы надолго упрятать вас за решетку.
Он схватился за цепь, соединявшую между собой наручники, и повел ее к двери.
Тут в помещение вбежал офицер службы безопасности Норман Бриггс.
— Что здесь происходит?
Менг показал ему удостоверение, продолжая одной рукой придерживать Эйприл.
— ФБР,— представился он.— Эта женщина арестована по подозрению в ограблении.
— Норман, помоги! — взмолилась Эйприл.— Они думают, я собиралась похитить Гутенберга!
— Ерунда какая-то,— сказал Норман и обернулся к Менгу: — Неужели она похожа на воровку?
— Я основываю свои выводы не на внешних данных.
— Я имел в виду, вы арестовали не того парня, — пробормотал Норман.— Э-э… то есть не ту женщину. Я давно знаю Эйприл, с первого дня, как она появилась здесь. И могу уверить вас, во всей библиотеке нет более порядочного и преданного своему делу сотрудника. Жизнью своей клянусь, она невиновна!
— Непременно учту ваше мнение, — ответил Менг. — Однако клясться собственной жизнью, на мой взгляд, глупо и опрометчиво.
И с этими словами он подтолкнул Эйприл к выходу.
Норман последовал за ними.
— Что я могу сделать для тебя, Эйприл?
— Не знаю,— растерянно прошептала она.
Соображать удавалось с трудом: ее тащил куда-то агент
ФБР, обвиняя в краже национального достояния. Вся эта история казалась абсурдным кошмарным сном.
— Проследи, чтобы никто не прикасался к Библии.
Приблизившись к двери, она увидела, как навстречу
им шагнули двое мужчин, по всей видимости, тоже федеральные агенты, и взяли Эйприл под руки. Она заглянула Норману в глаза.
— Пожалуйста, помоги.
Тот ответил ей сочувственным взглядом и обернулся к Менгу.
— Сроду бы не поверил,— произнес он, качая головой.— Она казалась такой порядочной женщиной…
— Так всегда бывает, — заметил Менг и толкнул дверь.
Эйприл проводили вниз по мраморным ступеням Библиотеки Конгресса и подвели к черному внедорожнику, припаркованному у обочины. Менг отворил заднюю дверцу, и Эйприл шагнула в салон. Следом за ней запрыгнули в машину двое федералов, один уселся на заднем сиденье рядом с ней, второй — спереди. Менг захлопнул дверцу и вернулся в библиотеку.