Орден Кракена 2
Шрифт:
— Пусть Алисия тебя вымоет, тогда и приходи к нам, — решив сдать ему ее местонахождение. — Она, если что, в сарае прячется.
Ковальски радостно кивает, и мчится туда доводить Алисию до визга. А я дожидаюсь остальных пушистиков, и мы идём с ними на задний двор. Там мы занимаемся тренировкой до самого заката, пока меня не отвлекла пришедшая Алисия. Она сообщила новости:
— Джон, там стражники из Мальзаира прибыли. Похоже, тебя посадят!
— Ммм… — мычу ей в ответ. — Ты мне лучше скажи, удалось ли выведать
— О трупе? — задумалась она.
— Блин, Алисия, ты чего, забыла? Я же просил им заняться, как только привез.
— Да шучу я, — смеётся она. — Просто это не так-то просто. Слишком много сил отнимает.
— Значит, работу ты не закончила? А я думал, что к вечеру у тебя будут какие-то новости.
— Не переживай. Там немного дел осталось. Сейчас всё доделаю, — отмахивается Алисия. — А ты иди к стражникам. Они в зале приемов.
— Ну, ладно.
Распустив енотов на передышку, я направился к замку, стараясь сохранять полное спокойствие, и через пару минут добрался до зала приемов. Открыв дверь, сразу увидел там двух стражников, сидящих с очень серьёзным видом.
— В чем дело, ребятки?
— Барон Кракен, люди говорят, что видели вас сегодня на месте происшествия, — начинает один из них.
— Допустим, — ответив, сажусь напротив них. — Там помимо меня, народа много было.
— Да, но вы находились ближе всех к разрушенному зданию, — поясняет второй. — Есть вероятность, что вы как-то можете быть к этому причастны, а может что-то знаете.
— Если бы я хотел взорвать здание, то не стоял бы рядом с ним, — хохочу я. — К тому же, это меня там хотели сегодня убить. Но я сам разобрался со своим убийцей.
— Вы уверяете, что взрыв произошёл из-за неудавшегося покушения на вас? — спрашивает первый.
— Не уверяю, а констатирую факт, дружище.
— Но где же труп убийцы?
— Откуда мне знать? — пожимаю плечами. — Без понятия, кто мог его утащить. Я там над ним не стоял, ворон не считал, а по делам дальше поехал.
Мы ещё немного с ними переговорили, уверенно убедив их в своей непричастности, я понял, что больше они не имеют ко мне никаких претензий. Как только они удалились, в приёмный зал влетела Алисия с мешком в руках и объявила:
— Джон, хорошо, что успела! — показывая рукой на мешок. — Вот собрала тебе передачку в темницу. Тут сухари, травы для чая, бублики всякие, — тут она не сдерживает себя, и начинает громко смеяться.
Улыбаясь, гляжу на неё и отвечаю:
— Не дождёшься, — говорю. — Стражники приезжали лишь выведать, хоть что-то, по поводу взрыва. К тому же, я сотрудничаю с бургомистром и главным стражником.
— О да, хорошо ты устроился, — подмечает она.
— Лучше скажи, что ты выведала, сыщица?
Напарница начинает рассказывать, что при помощи некромантских ритуалов считала с его трупа
Выслушав её, спросил:
— И это всё, что ты узнала, детектив?
— Ну да!
— Без ужина тогда остаёшься сегодня.
— Эй! — восклицает Алисия. — Так-то это было непросто, между прочим!
Но тут наш диалог прерывает дед, ворвавшийся к нам вовнутрь. С остервенением хлопая дверями, он орет:
— Еноты ни черта не справляются! Мне не хватает ингредиентов!
— Савелий, ты в своём уме? — удивляется Алисия. — Еноты сегодня утром тебе четыре телеги из леса привезли.
— Очень даже в своём уме! — ворчит он. — Этого мало для выхода на большой рынок. Если не успею сделать больше, то всё коту под хвост!
— И зачем сейчас о продажах думать? — поражалась Алисия. — Лучше о войне так беспокоился бы!
— Да что ты в этом понимаешь! — сверлит её взглядом дед. — Война закончится когда-нибудь. А вот, если не успеем успешно выйти на рынок, то плакала наша крупная прибыль.
Но я больше не слушаю их спор, так как на пороге появился дворецкий, который машет мне рукой. Поднимаясь с места, иду к нему. Как только я подошел, он говорит мне:
— Господин, там привезли енотов, и каких-то пауков. Куда их нести?
— Ко мне в спальню, конечно! А ты заплатил торговцу оставшуюся сумму?
— Да, — кивает он. — И чек отнёс к вам в кабинет.
— Молодец! Получишь печеньку за хорошую работу!
Дворецкий удивленно смотрит на меня, не понимая, шучу я или нет. Но я уже разворачиваюсь и иду обратно к Алисии и деду, которые продолжают спорить.
. — Так, хватит уже! — прерываю их. — Дед, не переживай, еноты справятся. А если нет, то мы всегда можем нанять армию муравьев. Они быстро наберут тебе ингредиентов!
Дед недовольно ворчит, но замолкает.
. — А теперь, если вы закончили, пойдемте посмотрим на моих новых питомцев! — весело говорю я. — Надеюсь, пауки не сбегут и не оплетут весь замок паутиной. Хотя… это могло бы стать неплохой защитой от незваных гостей!
Мы втроем направились в мою спальню, где нас ждали клетки с енотами и пауками. Что же, скучно точно не будет!
Альфред ушел отдавать поручение слугам, чтобы они перетащили клетки. А я задумался, как бы мне поделить этих новых енотов и пауков на три группы, чтобы Кракен за ночь наделил их признаками разума. Но есть одна проблемка — всех за раз Кракену сложновато будет потянуть. Поэтому я решил — надо это делать группами! Три дня — три группы, и вуаля! На последнем этапе Кракен их еще и более важным умениям научит. Может, еноты научатся готовить, а пауки — вязать шарфики?