Орден Кракена 6
Шрифт:
К тому же представителей знати, имевших разногласия с лордами, скорее всего отправили бы на передовую в той войне, чтобы использовать их, как пушечное мясо. Один из баронов уже поведал нам, как его вместе с другими аристократами отправили для зачистки пограничных земель с Троей. Барону чудом удалось выжить: торианская армия сама начала добивать их сзади. Барон сбежал из того пекла и, скрываясь на пути сюда, узнал, что Совет лордов объявил его и других союзников изменниками.
Я нисколько не удивлен: обычная практика при смене власти в королевстве. Всех недовольных новая власть зачищает и обвиняет в измене. Всё
Короче говоря, они намерены перебить всех прежних аристократов и посадить на их место своих верных людей. Но я бы сказал, что это не верные люди, а продажные, прямо под стать совету.
Перебирая в голове эти мысли, радуюсь тому, что теперь мне хотя бы все ясно: почему все в таком количестве перебираются сюда. Главное — разобраться с положением дел в начале, чтобы быть готовым ко всему. И теперь я уверен, что такими темпами на нашей стороне станет вскоре еще больше союзников.
Поразмыслив над этим, сам присоединяюсь к обсуждению и перевожу разговор к теме военных действий между инкастерианцами и арданцами. Мне было интересно узнать мнение аристократов по этому поводу, и что конкретно они намерены предпринять, помимо тех малых планов, на которые намекали ранее.
— В этой войне нам одной обороной не отделаться, — заметил барон с густыми бровями.
— Извините, но о какой войне идет речь? — привлек я к себе внимание собравшихся. — Насколько вижу, мы только и делаем, что защищаемся. Это войной никак назвать нельзя. Единственный, кто наносит атаки по стратегическим пунктам в землях врага — это я.
— Знаете что, барон Кракен, — пронзительно посмотрел на меня высокий граф, стоящий возле окна. — Никто из нас не обладает теми способностями, что имеются у вас. Ведь вы, благодаря им, имеете немалые преимущества. Также гвардии из боевых и ловких енотов у нас тоже нет, — развел он руками. — Может быть, для начала поделитесь секретом о том, как приручить и обучить этих зверей? Потому что, не я один пытался здесь собрать себе такую скрытную и успешную гвардию из енотов. Однако у нас они обучению не поддавались совершенно.
Вот оно что: он всерьез думает, что я расскажу ему абсолютно все о себе? Ну-ну, у меня и у самого имеются вопросы к некоторым из них. Посмотрим, как они сами будут готовы раскрыть все свои карты.
— Может лучше сперва вы расскажете, как так получилось, что на днях вам в одной из битв оторвало руку. А теперь она у вас на месте, как ни в чем не бывало? — обратился я к графу. — В чем заключается секрет вашей удивительной регенерации?
Граф замешкался, и я следом надавил на виконта слева от него:
— Или может вы поведаете всем нам, виконт Хабсон, как вам менее, чем за два часа, удалось уничтожить пять тысяч мертвецов?
— В этом нет ничего удивительного, — хитро усмехнулся Хабсон. — У меня многочисленная армия, и это всем известно.
— Это та самая армия, которая даже за стены ваших владений не выходила во время битвы с мертвецами? — посмотрел ему прямо в глаза.
Виконт тоже замешкался, и вопросительным взглядом уставился на меня. Наверное думает о том, откуда мне может быть известно это. Но мои дятлы раскрывают мне информацию не только о врагах, но и о союзниках. Должен же я знать, с кем имею дело.
— Как вы все поняли,
После поднимаюсь со стула и склоняюсь над картой, расстеленной перед нами на столе. Беря флажки разных цветов, начинаю расставлять их по известным мне точкам.
— Здесь, барон Рочестер, по моим данным, имеется две сотни инкастерианцев. Они расположились лагерем в лесу неподалеку от ваших владений, — говорю, устанавливая первый флажок. — А тут, граф Вронски, вскоре пройдет патруль из четырех сотен арданцев. Они перебираются из одной крепости в другую. Вы вполне можете перехватить их, так как это рядом с вами, — и при этих словах вонзаю в карту другой флажок.
Поясняя каждое свое действие, расставляю на карте тридцать флажков. Аристократы начинают задавать уточняющие вопросы о времени передвижения врагов и их силах. Отвечая на их вопросы, и видя, что они оживились, радуюсь про себя, что наконец они предпримут важные шаги в борьбе с нашими противниками.
Совещание затягивается на несколько часов, и, чувствуя исполненный долг, я пожимаю всем руку. Довольный собой, что мне удалось как-то растормошить их, направляюсь к выходу.
В кабинете бургомистра
Через приоткрытое окно доносились теплые порывы ветра. Флавий и Грегор, попивая чай за столом, вели неспешную беседу.
— Сегодня в зале собралось столько аристократов, что, по словам служащих, мест для всех не хватило, — заметил главный стражник, ставя кружку на стол. — И ведь они продолжают прибывать. Раньше нам казалось, что мы загнемся от недостатка людей, но все изменилось: воинов полно, и положение наше улучшилось.
— Пусть так, но мы живем на пороховой бочке, — вздохнул бургомистр. — Хорошо, хоть Джон помогал освобождать крепости для аристократов и отбивал нападения врагов. Без него мы бы с трудом достигли того, что имеем сейчас.
— Да, но не забывай, Флавий, что и ты внес значительный вклад, — подметил Грегор. — Ты не похож на остальных аристократов: гораздо выше их по духу и нравам.
— С чего бы это вдруг? — бургомистр сомкнул ладони на животе. — Я обычный барон.
— Обычный барон? — усмехнулся главный стражник. — На своем посту ты не злоупотреблял обязанностями и не воровал казенное золото. Все траты были честно направлены на благо города.
— Какой смысл думать о своем богатстве, когда из-за войны могут все отобрать? — пояснил Флавий. — Мне приходится заботиться о здешних людях, ведь нашему королевству плевать на нас. Да и мне больше нравится управлять городом, а не сидеть в богатом замке и чахнуть над златом.
— Вот за это тебя и уважают в Мальзаире, — Грегор направил на него указательный палец. — Ты всеми силами поддерживаешь порядок в городе. Заботишься о том, чтобы все работало как часы. При твоем управлении шахты вновь заработали, а люди из Гильдий начали усердно трудиться в горах и лесах ради умножения добычи.
— Согласен, мне пришлось затратить немало труда, чтобы скоординировать их действия и поддерживать жителей в голодные периоды. Теперь хотя бы есть кого отправлять для работ на благо Мальзаира, — кивнул Флавий.