Орден Кракена
Шрифт:
Я мигом подхватил секретаря, пока он находился без чувств, и помчался по туннелю в поисках удобного для меня места. Чем мне нравится коллектор, так это иди в любую сторону, хоть сколько угодно километров, и для тебя любое место будет удобным.
— Аааа-аааа… — промычал Ральф, приходя в себя и открывая глаза.
Он увидел меня, и потерял на мгновение от ужаса дар речи.
— Я же говорил, что будет хуже, если ты сам ко мне не выйдешь, — обратился я к нему, присев на корточки.
— Я вообще тут не при чем! — завопил секретарь,
— Нет, тебе нужно в могилу. У тебя там сегодня приём по расписанию, — оскалился я. — Обещаю, очереди там не будет.
— Не надо меня убивать! Я расскажу всё, что знаю, — его щеки нервно затряслись.
Он явно сейчас не так напуган, как хочется показаться, и пытается найти выход из ситуация и понять, что произошло. Вон как глаза бегают.
— Врать я не вижу смысла, поэтому смотри, какой у нас с тобой расклад, — пояснил ему. — Ты всё равно умрёшь, так что выкладывай информацию про заказчика, и тогда убью тебя безболезненно. А если начнёшь увиливать, то будет очень болезненная смерть.
— Пошёл к чёрту! — выпалил он, озверев от моего предложения. — Я ничего не скажу, если не выберусь отсюда!
— Ну, как знаешь, — я зловеще сверкнул глазами.
Так как секретарю и без того было больно, то он не в полной мере отреагировал бы на новую боль. Поэтому я задумал прибегнуть к новому уровню допроса, и мысленно обратился к Кракену: «Ты мне нужен на пару секунд! Припугни его своей бестелесной сущностью».
Из моей спины вырвались щупальца.
— Когда нам не говорят то, что требуется, мы разрываем людей на кусочки, — сказал я Ральфу.
Секретарь побледнел, и по его порткам потекла струя. Он вскрикнул, увидев над собой щупальца, и снова лишился чувств. Фу, бля, какой же он жалкий! Не такого эффекта, конечно, я ожидал.
Я потряс его за плечи и сильно ущипнул за нос. Секретарь очухался и хрипло заговорил.
— Убери от меня это чудовище! Скажу тебе всё, что знаю, — ещё немного, и Ральф расхнычется.
Он сдал мне барона Шмурдяка, который выяснил у него информацию про меня, и назвал барона Вольхейма, убившего Раймонда Кракена и обитающего теперь в моём замке.
— Благодарю за беседу, а сейчас тебе пора, ведь черви уже заждались, — объявил ему я, когда он закончил говорить, и вонзил ему клинок в сердце.
Я ещё не успел начать толком действовать, чтобы вернуть свой замок, а барон Вольхейм уже сам напал на мой след. Может, это судьба?
— Что думаете, парни, это судьба, когда человек, убивший названного отца, еще и сына хочет грохнуть? — я посмотрел на енотов.
Зверьки закивали с умным видом.
— Вы же киваете, чтобы просто разговор поддержать, — усмехнулся я.
Они снова закивали. Мне кажется, что более лучших собеседников, чем они, мне не найти, если не считать говорящее дерево из прошлого мира. То дерево ещё, вместе со мной, пило пиво, а также
— Вы при обрушении дома успели что-то собрать? — спросил я у них.
Они показали мне свои мешочки, где блестели украшения — несколько колец и цепочек, а также, в общей сумме, было сто пятьдесят золотых. Если учесть, что мы практически сразу убежали после обвала, то это удивительно, как им удалось за пару минут столько насобирать под обломками. Может шкаф какой-то с тайником разбился, и они это учуяли?
— Что ж, вы большие умницы! — похвалил их. — Очень быстро работаете! А сейчас нам нужно целый день с вами отдохнуть, чтобы набраться сил, — я принюхался к себе. — И желательно помыться.
Еноты обрадовались отдыху, так как тоже утомились, таская на протяжении стольких часов мусор. Они устало захлопали, и сразу зачесались от грязи.
— Следующей ночью мы с вами наведаемся к барону Вольхейму! — объявил я им. — И кто знает, может и ему замок обвалим.
Еноты подняли кулачки вверх, одобряя такую идею.
— Хорошо, что вы всегда согласны с моими планами, — я ласково потрепал их по головам.
Глава 12
Вернувшись к Савелию, я забрал свою повозку. Затем мы доехали до таверны. Хм… теперь здесь всё выглядит вполне прилично, и совсем не скажешь, что заведение недавно подверглось атаке горгулий. Пробоины в стенах заделали, установили новые окна, да и трактирщик больше не выглядит несчастным. Сейчас он опять улыбается, выставляя на стойку тарелки с ароматными блюдами. Как же все быстро починили! Даже потолок и крышу подлатали.
— Джон, сегодня в меню блюдо по моему коронному рецепту — бычий язык и мозги! — воскликнул трактирщик, увидев меня. — Тебе здесь стол накрыть или хочешь в номер?
— Давай лучше в номер, — усмехаюсь ему.
Думаю, что в моем теперешнем состоянии лишний раз лучше не светиться. Трактирщик согласно кивнул, и принялся собирать заказ. Я же поднялся по ступенькам наверх в свою комнату. Там быстро умылся и поменял грязную одежду. Заодно заставил выполнить водные процедуры енотов.
— Слушайте, ребята, нам нужно набраться сил перед тем, как отправиться в гости к Вольхейму, так что едим и спим, и так по кругу! — говорю енотам.
Зверьки дружно мне кивнули, давая понять, что для них это не составит труда. И правда, что может быть проще отдыха? Вспомнил девушку из мира Тирион, которая часто жаловалась на усталость от отдыха. Хотелось бы и мне так постоянно «уставать». Подождите, а где Рико? Он только что был в комнате. Вопросительно посмотрел на Шкипера и Ковальски, но они избегали моего взгляда. Зато уставились в открытое окно. Подхожу к нему и выглядываю вниз — никого. Но затем услышал шум над головой, и увидел Рико, который, цепляясь лапками за крышу, медленно ползет ко мне, а в зубах у него голубь.