Орхидея, королева Сингапура
Шрифт:
Та замерла, улыбка, не сходившая с ее лица, сменилась выражением гнева и беспокойства.
— Что это значит? — обратилась Марина к Алену.
Удивленно посмотрев на друга, он не стал повторять ему тот же вопрос.
— Не сердитесь, но я влюбился. Поэтому решил прийти именно сюда, на ваш праздник, и признаться. — Билл виновато склонил голову и, как бы призывая Лису тоже повиниться, подтолкнул ее вперед. А потом произнес со вздохом: — Я ничего не сумел с собой поделать. Поэтому мы с Лисой решили пожениться, а не сказать вам этого я не мог. — Чувствуя
Катя робко заглянула в холодные и непроницаемые глаза матери и, не увидев в них прощения, решительно шагнула вперед. Чмокнув Алису в щеку, она шепнула:
— Я рада за тебя и поздравляю. И вас тоже. — С этими словами Катя протянула свою тоненькую руку Биллу.
— Вот добрая душа, — схватив ее кисть огромной лапой, облегченно выдохнул ученый.
Марина, с уважением посмотрев на дочь, мгновенно переменила решение.
— Счастья тебе в мой самый счастливый день в жизни! — промолвила она и поцеловала Билла. — И, секунду поколебавшись, протянула Лисе руку. — Я постараюсь вас простить, может быть, не сразу, но постараюсь.
— А где же Володя? — спросили подошедшие к Кате Анджей и Збышек. Они держали в руках фужеры с шампанским. — Мы его потеряли.
Чувствовалось, что им весело и приятно здесь, что они не просто гости, а близкие Кате люди, которые тоже внесли свой маленький вклад в роскошный праздник этой богатой и счастливой семьи.
— Сейчас мы его поищем. — Сделав глоток протянутого ей ледяного напитка, Катя обвела глазами собравшихся в зале гостей.
— Мы с ним хотели пригласить тебя завтра на наш авиасалон, — просительно начал Збышек.
— Спасибо, но у меня завтра столько неотложных дел, не знаю, смогу ли я.
— Но мы обещали, что уговорим тебя, — расстроился Збышек. — Нас без тебя теперь просто не выпустят на показ. — И, повернувшись к Анджею, шутливо накинулся на него: — А ты что молчишь, помогай другу!
Анджей заглянул Кате в глаза и подтвердил:
— Да, теперь их руководство знает, что ты победила на конкурсе. Я там тоже буду… снимать, — смущенно пробормотал он.
Катя понимающе закивала головой.
— Конечно, если для вас это так важно, я отложу все дела и обязательно приду.
— Очень важно, — обрадовался Збышек.
— Значит, договорились, — улыбнулась Катя.
— А сейчас — памятный снимок для всех самых близких людей! — раздался громкий голос Алена. — Прошу выстроиться для кадра.
Анджей растерянно посмотрел на Катю. В его глазах девушка прочла обиду и огорчение, потому что не он, а местный фотограф уже бегал и суетился, готовясь к съемке.
— Иди сюда. — Катя протянула Анджею руку в длинной розовой перчатке и пригласила встать рядом. Вспыхнув, он радостно закивал.
Фотограф, привыкший снимать такие празднества, расставлял всех на широкой
Гости на минуту успокоились и замолкли. Традиционное восклицание «чиз-из» вдруг неожиданно прервал пронзительный голос Ирочки:
— А про нас забыли?!
Все удивленно посмотрели вниз. По лестнице, ведущей от пляжа к отелю, перескакивая через ступеньки, торопливо поднималась вверх Ирочка, держа за руку взъерошенного, со съехавшей «бабочкой», смущенного Володю.
Гости дружно рассмеялись.
— А теперь мой главный сюрприз, — торжественно произнес Ален. И двое служащих внесли огромную узкую амфору, наполненную прозрачной жидкостью. Присутствующие затаили дыхание, а Ален продолжал: — Моя дочь выбрала себе сценический псевдоним «Черный лебедь». Красиво, но… печально. В наш радостный праздник я предлагаю ей поменять его. — И, повернувшись к амфоре, он сделал жест рукой. — Это тончайшие духи с необыкновенным изысканным запахом. Парфюмеры создавали духи несколько лет и приурочили к конкурсу «Мисс Азия». Их запах — смесь душистых сортов орхидеи, символа Сингапура. А наша дочь, — Ален подошел к Марине и Кате и взял их за руки, — это цветок любви. Мой любимый цветок. Поэтому я назвал духи в честь «Мисс Азии» Кати — «Орхидея Сингапура»!
Раздались дружные аплодисменты, и в зал вынесли на подносах десятки узеньких длинных коробочек с изображением бело-розового цветка. В них находились миниатюрные амфоры с духами, которые прислуга раздаривала гостям. Сладкий запах Востока обволакивал нежным ароматом, перемешиваясь с влажным дыханием океана и теплым ветром, чуть освежающим эту прекрасную, почти фантастическую ночь — ночь в Сингапуре.
Вдруг небо озарилось тысячами разноцветных огней фейерверка, образуя красочные переплетающиеся радужные зонтики. Рассыпаясь мелкими звездочками и угасая, они падали в океан. А на горизонте появилось расцвеченное гирляндами лампочек многопалубное судно. Когда корабль приблизился к пирсу, гости приветствовали его восторженными возгласами — на борту было начертано: «Орхидея Сингапура».
Катя, забыв обо всем, бросилась на шею отцу. Из глаз Марины брызнули слезы. Она прижалась к Алену, который, как добрый волшебник, взмахнул рукой, и… грянул оркестр. Праздник продолжался.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.