Оружейные лавки империи Ишер (сборник)
Шрифт:
Они перетаскивали топливо на второй этаж, когда вход в пещеру перекрыла черная тень. На ее фоне блестели многообещающие клочки шерсти и ничего не обещающие горящие глаза чудовища. Тонкий красный язык плотоядно дрожал в предвкушении вкусного ужина. Это подтверждала и слюна, обильно капавшая на замерших внизу людей.
Джемисон инстинктивно схватил Барбару за руку, рванулся к провалу и очутился на куче веток внизу. Не раздумывая, они стали проталкивать ветки на следующий этаж. Скрежет гигантских сверхтвердых
Вдруг скрежет прекратился. Наступила тишина.
— В чем дело? — задал вопрос Джемисон скорее себе, чем лежащей рядом с ним «энциклопедии».
Та не замедлила откликнуться.
— Он закупорил вход. За ту пару минут, что остались до его впадения в спячку, он до нас не доберется. Но нам не вырваться. На добычу он не нападает, а лишь преследует. Но просыпается он всегда раньше добычи, и в этом весь секрет. Это у него на уровне инстинкта, и то же самое он хочет проделать с нами. Выбраться мы не можем, так что остается ждать финала.
Нужно ли говорить, что всю ночь Джемисон не сомкнул глаз. Может быть, он и засыпал на какие-то мгновения, но ему сразу же что-то мерещилось, он вновь вскакивал и метался по пещере. Тьма, словно тяжелый пресс, придавливала их к земле. Разведенный Джемисоном костер был бессилен против тьмы и не спасал от мороза.
Сначала пленников колотил озноб, потом холод сковал тела. Стены покрылись инеем. По скале пошли трещины. Появление каждой новой щели сопровождал гул. Казалось, вот-вот рухнет потолок. Шум, который создавали падающие осколки, вывел женщину из забытья. Она вскочила на ноги и принялась энергично ходить кругами, пытаясь унять дрожь.
— А почему бы нам не поджечь гриппи? — спросил Джемисон.
Идея, безусловно, была вызвана сильным желанием согреться.
— Он проснется. Но вряд ли его проймешь огнем. Шкура, как металлоасбест, проводит тепло, но не горит.
Джемисон вздохнул.
— И ведь надо же было мне, единственному человеку, знающему тайну эзвалов, попасть в эту пещеру… Да и вы пытались меня прикончить.
— Пыталась. И потом, что толку в этих разговорах. Они бессмысленны. Скоро гриппи проснется, и нам его не остановить.
— Вы так считаете? Познания у вас обширные, но не полные. Я же вам говорил: проблема охоты решена на всех планетах.
— Безумец! Его даже бластер не берет. Он успеет вас прожевать, прежде чем его шкура начнет искриться. А у меня вместо бластера всего лишь нож.
— Кстати, дайте его мне. Я его заточу.
Стало теплей. Иней местами подтаял. Костер потух, оставив после себя пепел. Топливо сгорело дотла. И как только огонь погас, пещера заполнилась дымом.
Внезапно вверху послышалось шевеление, за
— Он проснулся. — Барбара, кажется, испытывала удовлетворение от этого факта.
— Ну вот вы и дождались финала.
— Да… Теперь я вижу, что ваша смерть ничего бы не изменила.
Между ними пролетел обломок скалы и с грохотом покатился вниз, в глубину пещеры. Скрежет когтей неумолимо приближался.
— Он расширяет проход, — прокомментировала Барбара, — Не мешало бы спрятаться в расщелину, стена вот-вот рухнет.
— Да, рисковать не стоит. Тем более у нас цейтнот.
Джемисон снял перчатку и чуть не затрясся от холода.
Он сунул нож в глубь потухшего костра. Туда, где еще сохранилось тепло.
— Черт возьми! Ну и мороз. Градусов девяносто, не меньше. Нужно нагреть нож, иначе ничего не получится.
Когда лезвие ножа согрелось, он сделал надрез на большом пальце левой руки и размазал кровь по лезвию. Холод был хорошим анестезиологом — Джемисон не чувствовал боли, а порез тут же перестал кровоточить. Только когда он надел перчатку, пришла боль. Джемисон пошел вдоль стены, как бы забыв о следовавшей за ним женщине.
— Наконец-то! — воскликнул он торжествующе.
Но даже ему это торжество показалось чуточку фальшивым.
Он опустился на колени возле тонкой трещины.
— Это то, что нам нужно, как раз против входа. Знаете, — сказал он, взглянув на женщину, — почему мы не опустились ниже? В этой пещере гриппи поместится целиком. В нем футов тридцать?
— Да, вместе с хвостом.
— Превосходно. И он здесь поместится, и нам будет где укрыться. Пока он не подохнет.
— Пока он не подохнет? — выдохнула она. — Вы ошиблись в выборе профессии — из вас получился бы лучший в мире клоун.
Несостоявшийся клоун вставил в трещину рукоятку ножа и закрепил ее камнями.
— Вроде бы ничего. Но нужна двойная гарантия.
— Не лучше ли спуститься на следующий этаж и попытаться найти выход в другую пещеру?
— Пока вы спали, я обнаружил ниже два этажа, и больше ничего.
— Если мы промедлим минуту, мы не попадем и туда.
— Эту минуту лучше потратить на то, чтобы получше закрепить нож.
И он продолжил свое занятие. Она стояла рядом и пританцовывала от нетерпения. Наконец он укрепил камень, который отнял у него столько времени, и она спрыгнула вниз. Он повис на руках, с трудом различая уже знакомую клыкастую пасть с тонким извивающимся языком. От лезвия пошли искры, когда зверь всей массой плюхнулся на него. Больше Джемисон ничего не видел — он разжал пальцы и рухнул с двадцатифутовой высоты. Вначале от боли он ничего не мог сообразить, а когда пришел в себя, то уяснил, что скрежет стих. Вместо него он услышал вой разъяренного зверя.