Чтение онлайн

на главную

Жанры

Оружие лесов
Шрифт:

— Ездишь как солдат.

— Я и был солдатом, кавалеристом.

Сэм Тинкер наблюдал, как люди приходят в город и уходят, на протяжении стольких лет, что ему самому страшно было об этом вспоминать. Тинкерсвилл был его городом. Он заложил его первый камень и видел, как тот начинал строиться. Ему хотелось, чтобы город развивался правильно.

— Там пастбища! — Сэм махнул в сторону холмов. — Лучшие в мире коровьи пастбища. Все лето растет густая зеленая трава, а вода никогда не кончается. « До наступления жары стадо можно держать на равнинах, а

потом перегонять в горы Дип-Крик, чтобы коровы нагуляли жир.

— Чья там земля?

— Ничья. Осталась нетронутой с сотворения мира. Никто туда не заходил, даже охотники. — Тяжеловесный Тинкер поудобнее устроился в кресле. — Там лес тянется на многие мили и находится он далеко от основных лесных массивов, вырубать его было невыгодно. Потому он и стоит до сих пор.

Когда над холмами взошло утреннее солнце, Клэй Белл уже был среди гор и нашел их такими, как описывал Тинкер. В то утро он начал строить свою первую хижину и закончил ее и корраль, прежде чем вернулся в город. Белл послал за Хэнком Руни, и дело пошло.

До сегодняшнего дня ничто не мешало медленному, постепенному процветанию ранчо «Би Бар» в округе, где скотоводов было мало и существовал постоянный и значительный спрос на мясо. За текущие расходы Белл расплачивался местными поставками мяса, а сам тем временем увеличивал поголовье скота.

Джад Девитт выглядел достаточно уверенным, у него, наверное, уже есть план вырубки района Дип-Крик. И он, должно быть, составил его очень быстро и тайно, во всяком случае, Белл об этом ничего не слышал.

Спрыгнув с седла у «Тинкер-Хауса», Белл через качающиеся двери шагнул в салун. Еще одни качающиеся двери отделяли салун от вестибюля гостиницы. Он прошел к стойке, обратив внимание на двух человек в шерстяных рубашках с закатанными штанинами комбинезонов.

Лесоруб, стоящий ближе к Беллу, обернулся и посмотрел на него. Это был здоровенный детина с широким лицом, жестким и грубым, но с довольно симпатичными добродушными глазами.

— Тебе, ковбой, сейчас запросто могли оторвать голову! Ты же разговаривал с Биллом Джадом Девиттом!

— Правда?

Белл был занят мыслями о пастбищах Дип-Крик. Нельзя, чтобы теперь что-то пошло неладно. Ему нужны были эти пастбища, чтобы скот на них набирал вес перед продажей, и если неприятности вынудят перегнать стадо на выжженные солнцем, бесплодные равнины, где трава была сухой и мелкой, он потеряет по несколько фунтов с каждой головы, а может легко потерять и часть стада. Вес — это доллары, а ему нужны были деньги. А дождей на равнинах не будет еще месяца три.

Лесоруб не отставал.

— Джад ест таких, как ты, на завтрак! Я видел, как он отлупил трех, нет — четырех за раз! Когда дело доходит до леса, земли или женщины, он всегда добивается чего хочет, и можешь поставить свой последний доллар, если он говорит, что вырубит Дип-Крик, значит, вырубит!

— Его можно остановить.

— Ну нет, только не его! — Здоровенный лесоруб придвинулся ближе. — Меня зовут Уат Уильяме, ковбой, я и раньше работал на Билла Джада. Он сказал, что свалит те пихты, и он их свалит! И… — лесоруб дерзко ухмыльнулся, — с ним будут пятьдесят самых крутых парней в этих краях!

Белл допил стакан и отвернулся от стойки. Уат Уильяме усмехнулся. Ему нравились грубые, простецкие шутки и хороший кулачный бой. У него были широкие плечи и большие руки, к тому же он пропустил стаканчика два крепкого пойла.

— Белл, — Уильям сдвинулся на середину комнаты, — я принимаю то предложение, которое ты сделал боссу — прямо сейчас!

Едва кончив говорить, он замахнулся. Клэй видел, что он замышляет. Он видел это по тому, как лесоруб двинулся от стойки, как расставил ноги. Когда Уильяме замахнулся, Клэй сделал шаг вперед и ударил его сразу двумя руками в голову. Уильяме опешил, но постарался быстро собраться. Белл отступил и, когда лесоруб снова пошел вперед, сделал ложный выпад и ударил правой в челюсть. Удар пригвоздил Уильямса к стойке, он зашатался и рухнул лицом в опилки, словно получив по затылку удар обухом топора.

Белл посмотрел поверх упавшего на второго лесоруба, но тот молча стоял у бара, словно не веря своим глазам. Повернувшись, Белл прошел через качающиеся двери в вестибюль гостиницы.

Эд Миллер поднял глаза от журнала регистрации, заметил ободранные костяшки пальцев скотовода и сделал собственные выводы. Он был немногословен, о его прошлом никто ничего не ведал. Эд умудрялся знать все или почти все, что происходило в Тинкерсвилле, не проявляя при этом видимого интереса. Он видел краткую встречу Девитта и Белла на улице. В баре сидели лесорубы. Что-то громко упало. У Клэя Белла были разбиты костяшки пальцев и не было видно никаких других повреждений. Вывод напрашивался сам собой.

— Харди Тиббот вернулся?

Миллер покачал головой.

— Еще нет, Клэй. Он опаздывает. В город не приезжал никто, кроме этих лесорубов и семьи Райли. Судья Джеймс Дж. Райли с дочерью.

Клэй Белл в нерешительности постоял, не убирая рук со стойки портье. А может быть, Тиббот опоздал из-за Девитта? Эта мысль обеспокоила его, и он медлил, размышляя, как лучше поступить.

— Жаль, ты не видел эту мисс Райли, Клэй! — Миллер говорил очень тихо. — Знаешь, был бы я помоложе, вроде тебя, я бы ею занялся.

— Блондинка?

— Коллин Райли? Нет! Темно-рыжие волосы и такие ирландские глаза… вот она спускается.

Клэй с рассеянным любопытством обернулся. Он скользнул по девушке взглядом, потом посмотрел внимательно. И на одно мгновение их глаза встретились — словно прозвучал удар колокола.

Глава 2

Коллин Райли увидела, как человек, стоявший у стойки портье, обернулся и посмотрел вверх. Что-то в его волевом лице привлекло ее внимание, затем глаза их встретились, и она почувствовала, будто внутри нее что-то перевернулось. Одна секунда — глубокий вздох — и она вновь продолжила путь вниз по лестнице.

Поделиться:
Популярные книги

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Ненастоящий герой. Том 1

N&K@
1. Ненастоящий герой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Ненастоящий герой. Том 1

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3