Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

"У меня есть немного ежевичного вина из Ричмонда здесь, в моей палатке," - сказал Ли. "Если хотите, я мог бы принести его."

Юэлл покачал головой. "Спасибо, не стоит. А ведь, если бы мы не узнали от этих из "АБР", что Килпатрик будет наступать, кто знает, сколько вреда он смог бы причинить нам, прежде чем мы бы выбили его обратно?"

"Я так понимаю, часть их их конницы захватила железнодорожную станцию на севере от столицы сразу после того, как я проехал ее по пути в армию," - сказал Ли.

"Они убрались от железной дороги, после того как мы рассеяли их," - сказал Стюарт.
– "Я

рад, что они добрались до станции слишком поздно, чтобы захватить вас. В противном случае, как бы ни плохо им пришлось в остальном, они бы одержали великую победу."

"Если существование или падение республики держится на судьбе какого-либо одного человека, она находится в серьезной опасности постоянно," - заметил Ли.

На что Юэлл сказал: "Наша республика находится в большой опасности, и вы хорошо это знаете, сэр. Мы были бы в крайне серьезном положении, если бы не Андрис Руди и его товарищи. Когда Мид послал Сэджвика на запад с VI корпусом, когда Кастер выдвинулся, угрожая Шарлоттсвиллю, я бы отправил туда всю армию, чтобы встретить их, если бы Руди не предупредил меня о возможной кавалерийской атаке к югу от Эли Форд".

"Но Фитц Ли уже сидел там, ожидая смельчака Килпатрика," - сказал Стюарт с улыбкой кота, который поймал канарейку.
– "Генерал Убийца-Кавалерии загубил очень многих своих янки под Спотсильвания Корт Хаус."

"Я очень рад за Фитца Ли," - сказал Ли, с теплом думая о своем племяннике.

"Я тоже," - сказал Стюарт.
– "Также там был друг Руди Конрад де Байс. Генерал Ли, этот человек настолько яростен в бою, что с ним не сравнится и племя индейцев из долины Миссисипи. Черт меня побери, он просто восхитил меня."

Любой человек, о котором такой воин, как Стюарт сказал бы подобное, заслуживал уважения. Ли сказал, "Я удивлялся, когда узнал об оплате, которую затребовали люди из Ривингтона. Но я удивляюсь еще больше вот чему, откуда Руди и де Байс знали об атаке Килпатрика. Генерал Юэлл, вы говорите, армия Потомака начала перегруппировываться на западе в направлении вашему левому флангу, и что перегруппировка успешно выполняется? "Светлые глаза Юэлла сдвинулись, что говорило о его задумчивости. "Очень успешно. Командир корпуса Сэджвик не самый плохой из тех, что есть у федералов, а Кастер - что я могу сказать о Кастере, кроме того, что он хочет быть похожим на Джеба Стюарта?" Стюарт снова улыбнулся, улыбка просто высвечивалась через лес его каштановой бороды.

"При обычных обстоятельствах, вы, возможно, были бы обмануты этим, генерал Юэлл, по крайней мере дали бы достаточно времени Килпатрику, чтобы он проскользнул мимо вас и достиг Ричмонда?" - спросил Ли. Юэлл кивнул головой. "И вы не получали ничего от разведки, что могло бы предупредить вас об атаке Килпатрика?" Юэлл снова кивнул. Ли дернул себя за бороду. "Откуда же узнал Руди?"

"Почему бы вам не спросить его самого, сэр?" - сказал Джеб Стюарт.

"Я думаю, придется," - сказал Ли.

Уолтер Тейлор просунул голову в палатку Ли. "Здесь мистер Руди, он хочет видеть вас, сэр."

"Спасибо, майор. Пусть он заходит."

Руди пробрался в палатку. С его ростом и широкими плечами, он, казалось, заполнил все пространство. Ли поднялся ему навстречу и пожал протянутую руку. "Присаживайтесь, мистер Руди. Не хотите налить себе немного ежевичного вина? Бутылка вот она, рядом с вами."

"Если вместе с вами, я был бы не против, спасибо."

"Там я поставил два стакана. Не затруднит ли вас налить, сэр? Ах, спасибо. Ваше здоровье." Ли отпил небольшой глоток. Он с удовлетворением увидел, как Руди выпил половину бокала одним глотком; вино могло помочь развязать язык. Он сказал: "Судя по тому, что генерал Юэлл рассказал мне, Конфедерация оказалась в долгу перед вами еще раз. Без вашего своевременного предупреждения, прорыв Килпатрика мог навредить нам намного хуже, чем произошло на самом деле."

"Это уж точно." Руди докончил свое вино. "В любом случае, я рад, что смог помочь. Налить вам еще, генерал?"

"Нет, спасибо, пока не надо, но про себя не забывайте." Ли сделал еще один глоток, чтобы показать, что он не отстает от Руди. Он незаметно кивнул сам себе, когда этот великан налил себе еще, как рыбак, когда его приманка срабатывает. Ли сказал: "Интересно, как вы узнали о планах Килпатрика, когда внимание всей нашей армии было привлечено к маневрам Мида на нашем левом фланге?"

Руди самодовольно взглянул на него. "У нас есть свои способы, генерал Ли."

"И они удивительно хороши. Как и винтовки, те вообще опережают все достигнутое в этой области. Но откуда все эти знания, мистер Руди? Позвольте вас уверить в моем самом дружеском к вам расположении, однако моя главная забота - это сформировать суждение о вашей надежности, о том, как далеко я могу рассчитывать на вас в кризисах, которые, безусловно, ждут нас впереди."

"Я уже говорил вам однажды, что я и мои друзья могут узнать обо всем, что мы считаем важным." Да, Руди был полон самодовольства.

Ли сказал: "Это вряд ли вызывает сомнения, сэр, после ваших автоматов, ваших консервов - хотя мне и хотелось бы, чтобы вы могли бы найти способ, чтобы обеспечить нас большим количеством последних - а теперь и вашей способности выведывать планы федералов, но я не спрашивал, что вы могли бы сделать; я спросил, как вы сделали это - разница вроде невелика, но для меня это важно"…

"Я понимаю вас." Лицо Руди Андриса вдруг превратилось в вежливую маску, за которой невозможно было прочитать никаких мыслей. Увидев ее, Ли понял, что глупо было надеяться ослабить язык этого человека парой бокалов домашнего вина. После небольшого, но заметного перерыва, великан со странным акцентом сказал: "Даже если я отвечу вам, боюсь, что вы мне не поверите и скорее всего примете меня за сумасшедшего или лжеца."

"Безумцы могут болтать о замечательном оружии, но они не производят его, и уж, конечно, не вагонными партиями," - сказал Ли.
– "Что касается того, говорите ли вы правду - ну, скажите, что можете сказать, и позвольте мне самому судить об этом."

Лицо Руди, как у профессионального игрока в покер, скрывало все расчеты, что шли за ним. Наконец, он сказал: "Ладно, генерал Ли. Мои друзья и я - все, кто принадлежит к организации "Америка будет разбита" - пришли из будущего, отстоящего на сто пятьдесят лет от вас." Он скрестил руки на широкой груди и ждал, что теперь Ли станет делать.

Поделиться:
Популярные книги

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота