Осел и морковка
Шрифт:
Получив подтверждение, стал излагать взволнованно:
— Так вот: сейчас в районе Кружева королевы творится что-то непонятное. Там болтаются без дела не менее двенадцати кораблей элидианского флота и еще несколько таких, без флага. Близко не подходят, боятся, он и не уходят совсем. Как это может быть связано с нашим плаванием?
Тут все три брата бросили делать вид, что не понимают, о чем речь, и уставились на меня. Объяснение лежало на поверхности, поэтому я поспешила ответить:
— Напрямую. Там сейчас находится их настоящий хозяин, граф Дешерн.
Слова про клятву на крови всех заинтересовали. Я пересказала им все, что по этому поводу узнала от Армандо. Мужчины были возмущены: они-то считали графа порядочным человеком и только недоумевали: почему он борется с пиратством, а корабли продолжают пропадать. Понять, что он и есть главный пират, им было не под силу из-за предубеждения, но мне они поверили сразу. Пошумев и выпустив пар, один из близнецов задал основной вопрос, который должен был волновать капитанов:
— Нас туда не пропустят?
— Не знаю, не уверена. С одной стороны, мы Дешерну прямой опасности не несем. С другой стороны, они могут этого не знать. В любом случае я постараюсь вас прикрыть, чтобы никто не заметил.
— А это возможно? — удивился Жером, — Я слышал, что маги могут сотворить отводящее глаза заклинание, но на большом объекте вроде галеры оно держится недолго. Редко у кого полчаса получается. Сильные-то маги с нами не работают: денег мало, труда много. Они все больше на графьев ишачат, те платят лучше.
Это камешек в мой огород. Я-то в их глазах — придворный маг герцога. Но и ждать от меня можно больше, разве не так?
А ведь грамотный какой мужик! Все верно сказал: такую иллюзию обычный маг долго не удержит, если не выложится подчистую. Только я-то не совсем маг. Но не будем раскрывать карты раньше времени.
— Я для этого могу задействовать не нашу традиционную, а хотейскую магию. Она держится столько, сколько нужно.
Вот так: не соврала, но и правды не сказала. Моряки посмотрели на меня заинтересованно. Ашиль (или это был Эктор) заметил:
— А ведь правда, хотейские корабли защищены в разы лучше наших, их пираты вообще не трогают. Я слышал от одного: можно пройти в полулиге от хотейского парусника и не увидеть его в упор. Как уж они это делают, не знаю, но если девушка такой магией владеет…
— Мой учитель был хотейцем. Очень сильным хотейским магом, который изучал наши земли.
Это было интересно всем, но я предложила рассказать, когда выйдем в море. Сейчас других дел полно.
Мне, например, необходимо было пополнить свои запасы ингредиентов для зелий и амулетов. Если нам придется проводить обряды над Дешерном, чтобы снять с его людей привязку, то их понадобится много и разных. Об этом я не стала никому рассказывать, просто попросила показать мне лавки, которые этим торгуют.
В этом отношении вольная Кармелла стояла впереди всех виденных мною городов. В первой же лавки я нашла почти все, что нужно, и по разумной цене. Все, чего я не смогла купить впервой лавке, нашлось во второй и в третьей, а я и ста гитов не потратила. То же самое у меня на родине стоило как золотая конная статуя в полный рост, да и купить можно было только на заказ, а доставки ждать не менее полугода.
Эх, если бы найти оправленный в самородное серебро зуб дракона, то можно было бы и не убивать графа, а передать его элидианскому правосудию по сходной цене. Но такого артефакта в запасах герцога Верканского не нашлось, а приобрести подобную редкость не хватило бы всех его денег.
Ночевать мы отправились все же не на галеру, хотя Жером и предлагал. Возвращаться в его негостеприимный дом не хотелось, так что Ашиль и Эктор отвезли нас с Мануэлем в гости к их сестре Милене. Милая молодая женщина в ожидании втрого ребенка. Ее муж оказался купцом и финансистом, через него шли все деньги Удиаров. С ним познакомиться не удалось: он как раз уехал по делам. А вот с ней я сразу нашла общий язык, как только дала ей рецепт от детских колик, которыми страдал старшенький, и поведала, что беременность протекает нормально, родится девочка. Этому она особенно обрадовалась.
Слово за слово, мы разговорились и я узнала много интересного. Это Милена сообщила братцам про наш визит к Жерому и про то, что речь шла об их отце, о том, что он, возможно, жив. Как узнала? Да проще простого. Секретарь Жерома получал жалованье не только от своего хозяина, но и от мужа его сестры. Женщина очень переживала за своего брата, мечтала его женить и следила, чтобы он не наделал глупостей. А еще она очень любила отца. Когда подслушавший наш разговор секретарь прибежал к ней и передал его содержание, Милена тут же решила все выяснить и натравила на Жерома вернувшихся из рейса братьев. Не прогадала.
Теперь она приняла самое активное участие в организации нашей экспедиции, а именно: дала денег и убедила братьев. Ей казалось возмутительным и унизительным, что ее отца будут спасть чужие люди, а его родные сыновья примут в этом участие как наемники. Не мне было ее переубеждать.
А еще мы с ней сошлись на том, что жуткая тетка Люно — зло, которое не дает Жерому построить свою жизнь и создать нормальную семью. Она даже намекнула, что если я выгоню старуху и женю на себе ее братца, все будут только рады. Пришлось ее разочаровать. Но вот справиться с Люно я Жерому помогу. Это не так сложно, ведь она не ведьма. Но потом, когда все закончится благополучно. А если нет — тогда какая разница?
В море мы вышли на следующий день с раннего утра. Для меня это было первое в жизни морское плавание. Да и вообще до Кармеллы я моря не видела. Из города была видна только бухта, большая, но ограниченная берегами. А вот на второй день плавания я вышла утром из каюты и рот разинула. Вокруг расстилалась сияющая в лучах солнца морская гладь и никаких берегов!
Я вспомнила, что обещала учителю, вернулась в каюту, достала из ящика урны с прахом и выбралась на самый нос, прижимая их к груди.