Ошейник для Лисицы 2
Шрифт:
Когда я вернулся в гостинцу, меня встретила Грейс, быстро оглянувшись, впустила меня внутрь.
– Тебя уже искали! Что за переполох?
– Кое-что пошло не по плану, – объяснялся я, стряхивая с себя тряпьё, – Теперь начальник стражи и командир наёмников знают, что я в городе...
– Что!? — сразу же раздалось за мной, – Мы с-с-столько работали над твоей безопаснос-с-сностью, а ты перечеркнул вс-с-се наши ус-с-силия!
– Какие усилия, Шанди? Заперли меня здесь и кормили чертежами? Думали, что я соберу вам
Королевская кобра, злобно топавшая каблуками, резко остановилась и удивлённо посмотрела на меня. Похоже, она собиралась устроить мне выволочку за побег.
– Тебе чего-то не хватало? Ты мог с-с-сказать об...
– И вы бы мне принесли сюда корабль? Ха!
– У тебя были все...
– Да они ничто! Ничто, слышишь? С ними я мог бы сделать что угодно, но ничего бы не вышло! Мне надо было увидеть его своими глазами...
– Так ты ходил на корабль? — глаза кобры расширились от удивления. Выглядела она так очень забавно, поэтому я усмехнулся ей в ответ.
– Вот именно, что был. И более того, – я поднял палец, выделяя значимость момента, – я сумел... осмотреть его изнутри.
Если бы я сказал «незаметно», то надо мной бы долго смеялись. Но на Шанди заявление о проведённой разведке не впечатлило.
– И что ты там нашёл? Пустой корабль, не более того.
– Нашёл, Шанди! — я снова поднял палец, – и теперь...
– Ренар! — сбежавшая с лестницы Эмерлина тут же заключила меня в объятия, не дав договорить. Я лишь тихонько выдохнул от сильного сжатия, и только сейчас почувствовал, что был мокрым. Тепло тела любимой лисицы чувствовалось куда ярче, чем с сухой шерстью, – Где ты пропадал? Вскочил ночью, убежал куда-то! А я проснулась, искала тебя, волновалась!
– Всё как всегда в порядке, любимая, – кое-как отцепив её от своего тела, я взял её за плечи и крепко поцеловал в чёрный мокрый носик.
Недовольно фыркнув, лисица ответила мне взаимностью, но всё-таки оставалась недовольной:
– Ты обычно предупреждаешь меня, когда куда-то уходишь... а что сейчас?
– Я не хотел тебя будить...
– А стоило бы! — снова встряла Шанди, – Ты тут главный, что делать без тебя будем?
– Как что? Воровали бы без меня.
– Нам для этого нужны твои мозги! У тебя одного сознание на такие кражи настроено!
– Мозги тут даже не нужны — всё гениальное, а главное великое — просто...
– И что же там простого? — попыталась съязвить змея, – С-с-сделаешь всё с помощью удочки и двух топоров?
Я даже брови вскинул от удивления и внимательно посмотрел на Шанди. Толи случайно, толи нарочно она узнала об одной моей краже, правда той, что была ещё до моего величия и до Эмерлины.
– Нет, здесь надо побольше. Короче, у меня...
В этот миг в главную дверь гостиницы настойчиво постучались. Стук не был условным, и быстрее всех среагировала козочка:
– Прячьте лиса!
Тут же две пары нехарактерно сильных для самок лап, взяли меня под руки и быстро затащили к ближайшему окну, закрыв меня шторой. Маскировка не ахти, но быстрее ничего лучшего придумать не удалось. Зато штора была немножечко прозрачной, и я видел всё происходящее.
Одёрнув подол своей блузки, Грейс выпрямила спину и быстро открыла дверь незваным гостям. Совершенно без приглашения в гостиницу зашли два стражника-волка, один достал какую-то бумажку и ткнул ею под нос козочке.
– Мэм, вы не видели этого лиса? — довольно строго и властно спросил волчара, и получилось это у него настолько сильно, что козочка растерялась перед ним. Сглотнув комок в горле, она сжалась перед охранником и тихонько задрожала. Хвост выдавал её сильнейшее волнение, и я понял, что если она не соберётся, то мне конец, но положение спасла Шанди; вырвав из лапы охранника листок, она внимательно осмотрела его и прошипела в ответ:
– Такого с-с-сдесь не было...
– Вы абсолютно уверены? — зачем-то переспросил волк, глядя на козочку. Грейс постаралась выпрямиться и кивнула в ответ:
– Нет. Его здесь не было и нет, – соврала хозяйка гостиницы.
Волки в последний раз переглянулись, осмотрели козочку, которая продолжала дрожать.
– Вы бы понежней с ней, – подсказала им Эмерлина, – а то напугали бедняжку, видите даже ответить не может.
– А мы что? — удивлённо вскрикнули волки почти синхронно.
– Что-что... А вот что! Давай, идите отсюда, вам здесь нечего ловить.
– Да, вы отнимаете у нас-с-с много времени...
– Мы обязаны предупредить вас, что этот лис крайне опасен и вооружён. Если он окажет вам сопротивление, можете убить его, но это крайний случай.
Я, завёрнутый в штору, тихонько вздрогнул — охоту на меня объявлял в своё время только Изенгрин, не думал что и милый и безобидный на вид барсук дойдёт до таких методов.
– А что же он такого наделал?
– Это страшный преступник, разбойник и убийца. На его счету уже десяток душ, так что будьте осторожны: у нас есть все основания полагать, что он сейчас здесь, в городе.
– Ого... – протянула моя жена, разглядывая листочек, – Конечно, мы обязательно вам поможем.
– С-с-спасибо за предупреждение.
– Не за что, дамы. Удачи вам.
Охранники откланялись и ушли. Козочка, проводившая их до порога, поспешно закрыла двери на тяжёлый засов, и припала спиной к створам.
– Разбойник? Это ещё ладно! Но вот убийца!..
– Грейс, это всё враньё.
Я позволил себе выбраться из укрытия, и сразу же подошёл к самкам, что бы внимательно разглядеть листок, который давали волки. Сразу же я показал палец Грейс:
– Я никогда никого не убивал. Поняла? Никогда.
– Но почему они так говорят про тебя?