Ошибки прошлого
Шрифт:
— Думаешь, не врёт? — Абу повернулся к своему собеседнику.
— Непонятно. С одной стороны, у них жёсткая дисциплина в ордене, а с другой — сильная привязанность к наставнику, — ответил Азог, а сам размышлял, как выбраться из той задницы, в которую угодил.
— Мыслю, надо поискать мальцов. Понятно, шансов мало, но вряд ли он скрывал бы место, куда бросил сумку, если там нет ничего ценного, — озвучил очевидное Абу.
— Да, мне это тоже пришло в голову. Кстати, а кто у тебя лучший следопыт?
— Уважаемые, — влез в разговор двух глав Сали. Ненавидящий всей душой орден. — Если вдруг решите убить этого ублюдка, прошу, дайте сделать это мне. С меня поляна.
Вместо ответа мужчина получил камнем по голове. Удар был настолько силён, что умер тот мгновенно.
— На нас напали, — вскочил и заорал во всю глотку Абу.
Азог, напротив, не стал кричать, а сначала попытался спрятаться за деревом. Вид того, как небольшой камень разбил голову Сали, а части черепа разлетелись в разные стороны, долго стоял у него перед глазами.
Следующий снаряд ударил в дерево, за которым прятался Азог, выбив множество щепок, отлетевших в разные стороны. Чудом выпущенный камень не угодил ему в лицо, а ведь он как раз хотел выглянуть и посмотреть туда, откуда их атаковали.
— Ждан, ты видишь нападавших?
— Не-а. Суки прячутся за деревьями на пригорке, отсюда их мне не разглядеть. Попробую обойти.
В это время Абу с остальными бросился к нападавшим, но пара камней, прилетевших в головы членам его отряда, быстро охладили пыл, и сейчас они, как и Азог, прятались за крупными стволами деревьев.
— Оставьте наставника и уходите. Или умрёте все без исключения, — услышали Очистители мальчишеский голос.
Абу сразу понял, что происходит, и быстро подбежал к пленнику, петляя из стороны в сторону. Он приставил нож к его горлу. Когда он бежал, в него полетели камни, но, к счастью, ни один из них не достиг цели.
— Бегом сюда, или он сдохнет! — прорычал он, сверкая налитыми кровью глазами. Главарь не мог позволить каким-то юнцам командовать им. Он скорее умрёт, чем опустится до такого.
Ответом ему была тишина. Тогда он надавил на горло Альберта, и из раны потекла тонкая струйка крови.
— Я считаю до трёх, и перерезаю ему глотку. Раз, два…
В этот момент с пригорка спустился Ждан.
— Это ученики и они сбежали, — сообщил он.
— Что? — не поверил в услышанное Абу.
— Когда я поднялся на пригорок, то увидел две быстро удаляющиеся фигуры. Судя по телосложению — это подростки.
— Ты уверен? Может быть, они просто сменили позицию и сейчас наблюдают за нами? — спросил Абу, продолжая держать нож у горла Альберта.
— Я говорю только то, что видел. Как далеко они убежали, я не знаю.
— Хочешь сказать, эти мелкие негодяи так легко бросили своего наставника? Не верю.
—
Оттолкнув от себя пленника, мужчина начал отдавать приказы.
***
То же место, то же время.
Мы бежали со всех ног, удирая от людей, схвативших Альберта.
— Знаешь, Арти, — Римус говорил на ходу, — думается мне, стоило придумать хоть какой-нибудь план. Но вместо этого ты первым делом привлёк к нам внимание, убив одного из них.
— И поделом. — Резко пригнувшись, я пропустил над собой бросок змеи, что висела на ветке и ждала свою добычу. — нечего желать убить Альберта.
— Нет, я всё понимаю, но чего теперь делать? Эти, — указал он куда-то себе за спину, — так просто не отстанут. Наверняка бросились за нами в погоню.
Перед нами возникло огромное дерево. Я побежал слева, а Рим справа. Вынырнув из-за дерева, я оказался на краю обрыва, где внизу текла бурная река. Я едва не свалился в неё, вовремя затормозив.
— «У-уф. Ещё бы пара сантиметров... Ой, да ну его, даже думать не хочу об этом».
Я хотел предупредить Рима, который бежал за мной, но в этот момент он выскочил из-за куста и столкнулся со мной. Мы полетели вниз, схватившись и крича друг другу в ухо.
Немногим ранее.
— Да ты бредишь, Рим. Никогда Хейли не выберет Торена.
— Да сам ты бредишь. Я лично видел, как он к ней заходил с цветами, а вышел без них.
— И что?
— И то. Раз приняла их, то, получается, согласна.
— С чего ты это взял? — я усмехнулся такой его наивности.
— А с того, что в таких делах буду поопытнее тебя. И вообще, ты был уже с девушкой? Нет, а я вот был. Потому и говорю. Он добьётся своего.
— Не знаю, с кем ты там был и чего делал, но я уверен, не видать оружейнику нашей Хейли как своих ушей.
Мы направлялись в Велигаму и спорили о всякой ерунде. Дважды на нас нападали хищники. Первым был молодой и неопытный леопардус. Атаковав в прыжке Римуса, он напоролся на копьё, а мой меч, пробив грудную клетку, угодил прямиком в сердце. Ближе к вечеру того же дня мы были атакованы вараном.
Варан, выпрыгнув из-за куста, с ходу бросился в атаку. Он легко ушёл от удара Римуса, хватая того за ногу и опрокидывая на землю. Я в этот момент находился от него сбоку и, ничего умнее не придумав, поступил так, как однажды поступила Хейли «жестокая».
Зайдя хищнику за спину, я нанёс удар мечом по уязвимому месту. Хищник издал писк, отпуская захваченную ногу Рима, и с обидой посмотрел на меня. Я лишь пожал плечами, как бы говоря: «Извини, я понимаю, что это не по-мужски, но ничего не поделаешь».