Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
К вечеру часть стены не выдержала обстрела и рухнула. Осажденные торопливо возводили баррикаду, отсекая этот участок стены от остальной крепости.
Жеребец Младшего Медведя медленно трусил по дороге, вьющейся рядом с берегом. Со стороны озера раздавались тяжкие удары. Наследник вождя племени мог хорошо видеть, как огромные камнеметы посылают в стены Нагаси тяжелые камни.
Впереди показалась колонна пленников, которые под конвоем конных дарийцев волокли к дамбе большую повозку, нагруженную круглыми
— Сын вождя! — послышался сзади чей-то крик.
Молодой человек оглянулся. Его догоняла группа всадников во главе с первым советником Рекса. Медведь придержал коня.
— Здравствуй, мой господин, — поприветствовал он Сакуро по тангойски.
— Едешь в лагерь к отцу? — спросил его на языке дарийцев советник Бьерна.
Их кони поравнялись с повозкой.
— Да, — Младший Медведь тоже перешел на язык степняков.
— Теперь ты веришь Великому Мастеру? — улыбнувшись, спросил Сакуро.
— Наши воины говорят, что ему помогают очень сильные духи, — ответил лесовик.
— А знаешь, кто первым войдет в крепость? — задал Сакуро новый вопрос.
— На все воля Рекса, — пожал плечами сын вождя.
— Я скажу тебе его волю — сказал советник. — Лесные племена.
— Правда!? — вскричал Младший Медведь.
— Да. Рекс сам отдаст приказ твоему уважаемому отцу, — улыбаясь, проговорил тонганин. — Я случайно встретил тебя и решил обрадовать храброго воина хорошей новостью о предстоящей битве.
— А когда, мой господин? — глаза у лесовика горели. — Скажи, когда?
— Завтра, после рассвета, — понизив голос, сказал Сакуро.
Медведь бросил взгляд на невольников, тащивших по разбитой дороге повозку с шестью огромными ядрами. Но пленные тонгане равнодушно упирались в ременные постромки, не замечая вокруг ничего кроме свирепых охранников, то и дело пускавших в ход плеть. Похоже, никто них не понимал речь настоящих людей жителей лесов и степей.
— Сигналом к атаке будет огненная стрела, — продолжал Сакуро, ни сколько не смущаясь печальной участи своих бывших соотечественников.
— Значит, завтра мы возьмем Нагаси! — радостно засмеялся лесовик, чуть тронув пятками бока коня.
— У вас будет такая возможность, — согласился Сакуро, не отставая.
— И крепость будет наша на три дня? — продолжал радоваться Младший Медведь.
— По закону воины, взявшие город, получают его на три дня, — подтвердил советник Бьерна. — И никто, даже сам Рекс, не может помешать им делать в нем все, что они захотят.
— Это очень хороший и мудрый закон, — важно кивнул спутанной бородой лесовик. — Мы отомстим проклятым тонганам за смерть наших братьев!
— Но для этого нужно еще взять Нагаси, — охладил пыл молодца Сакуро.
Они остановились у развилки. Повозка со снарядами проследовала мимо.
— Ты сомневаешься
— Нисколько, — покачал головой Сакуро. — Просто я не привык делить шкуру неубитого… оленя.
Лесовик фыркнул.
— Рекс просил меня передать тебе, что в завтрашнем бою вы можете встретить тонган с оранжевой лентой на шлеме. Это слуги Рекса, и они неприкосновенны.
— В пылу боя можно не заметить, какого цвета лента на шлеме врага, — ухмыльнулся Младший Медведь.
— Воин, который плохо видит противника, глупый воин, — жестко проговорил Сакуро. И его серые, с легкой зеленью глаза подернулись льдом. — Рексу хонунгу Бьерну не нужны глупые воины. И еще он очень не любит, когда кто-то убивает его слуг. Ты понял меня, сын вождя?
— Понял, Сакуро-сей, — ответил по тонгойски лесовик и, ударив коня плетью, рысью умчался в сторону лагеря лесных племен.
Сакуро смотрел ему вслед, склонив голову на бок и презрительно улыбаясь.
Большой Медведь стоял перед троном грозного Рекса и внимательно слушал приказ. Как и предупреждал сын, Бьерн доверил воинам леса первый штурм Нагаси.
— Соратники Хайдаро будут стойко защищать пролом, — говорил дариец, сверля лесовика тяжелым взглядом рысьих глаз. — Я надеюсь на отвагу и смелость ваших воинов.
— Мы не подведем тебя, мой Рекс, — прижав руку к груди, торжественно проговорил вождь.
— Мои слуги попытаются помочь вам, — помедлив, продолжил Бьерн. — От врагов они будут отличаться оранжевыми лентами на шлемах. Вы должны быть готовы встретить их как моих воинов.
— Мы предупредили всех своих людей, мой Рекс, — заверил повелителя Большой Медведь. — Клянусь, ни один житель Нагаси с оранжевой лентой не пострадает от наших мечей.
— Я рад это слышать, — улыбнулся Бьерн.
Молчавшие все время разговора военачальники вполголоса заговорили между собой. Вождь лесовиков отошел в сторону и сел на длинную, покрытую ковром скамью.
Предводитель дарийцев стал раздавать приказы остальным военачальникам. Ярлы, вожди племен внимательно слушали, чтобы завтра в пылу боя четко знать порядок действий каждого.
К молчаливо наблюдавшему за военным советом Сакуро тихо подошел невысокий нирдман с бритым тонгойским лицом. Выслушав его, советник Бьерна впервые за вечер улыбнулся.
Военачальники покинули шатер, не забыв попрощаться с повелителем. Рекс сошел с трона и подошел к Сакуро.
— Ну?
— Он сбежал, — ответил советник.
— Который из них?
— Десятник соратников сегуна, — ответил Сакуро. — Который слышал наш разговор с сыном Медведя.
— Думаешь, он все понял?
— Конечно, мой Рекс, — советник улыбнулся. — Иначе, зачем ему лезть в холодную воду?