Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
Сайо равнодушно пожала плечами.
— Или он оказался слишком слаб для ваших палачей, или слишком подл даже для простолюдина.
— Еще он сказал, что вы были любовниками?
Глаза девушки расширились от удивления, хотя Чубсо показалось, что это выглядит немного наигранно.
— Это ложь, — спокойно ответила она, презрительно скривив губы.
— Тайному Оку Сына Неба видно все, — наставительно проговорил чиновник.
— Под пытками человек может признаться в чем угодно, Чубсо-сей, —
— Оставим простолюдинов, — махнул рукой старший дознаватель. — Что было дальше?
— Я вызвала Алекса, — продолжила девушка. — И приказала ему готовиться к побегу.
— Не объяснив причин?
— Разве слуге нужно что-то объяснять? — удивилась Сайо.
— Ты не боялась, что он тебя выдаст?
— До сегодняшнего дня я считала Алекса преданным и верным слугой, мой господин, — девушка вздохнула. — Кажется, я ошиблась. Это он сказал, где меня искать?
Чиновник сделал вид, будто не расслышал ее последних слов.
— На что ты надеялась, убегая от Айоро? — спросил он, поднимаясь со стула.
— Я хотела добраться до своей матери, — ответила Сайо.
Чубсо повернулся к трудолюбиво скрипевшему пером Митино.
— Все записал?
— Да, мой господин.
— Тогда в замок.
Едва они покинули гостиницу, в зал ломонулась толпа посетителей. Можно подумать, что половина жителей пригорода вдруг захотели выпить и закусить именно в «Белом журавле». Всем хотелось узнать, о чем говорили соратники сегуна и знаменитый разбойник.
Оглянувшись, Чубсо улыбнулся.
«Выручка у Гера сегодня будет знатная».
Сайо ехала закутавшись в плащ и пряча лицо от любопытных глаз. Старший дознаватель наоборот гордо выпятил грудь и орлиным взором окидывал спешащих куда-то людей.
— Отправляйся в мою комнату и готовь отчет, — распорядился Чубсо, слезая с лошади.
— Да, мой господин, — поклонился Митино.
— Я думаю, для охраны хватит и трёх соратников, — сказал чиновник Сабуро. — Остальные пусть ждут.
— Как прикажешь, Чубсо-сей, — пожал плечами десятник.
Они плотной группой шли по замковым переходам. Придворные и слуги торопливо прижимались к стенам, освобождая дорогу знатной пленнице. Весь замок уже знал об аресте дочери Самозванца.
У лестницы в подвал соратники повернули направо. Чиновник едва не потерял свою свиту.
— Куда это вы? — грозно окликнул он воинов.
— Прости, мой господин, — поклонился Сабуро. — После смерти слуги господ Айоро старший соратник распорядился сажать арестованных тобой в отдельные камеры. Я лично буду отвечать за их сохранность.
Старший дознаватель хотел разозлиться, но быстро согласился с таким решением. Теперь, по крайней мере, будет с кого спросить.
— Почему не сообщили раньше? — все-таки счел своим долгом повозмущаться
— Прости, мой господин, — развел руками десятник. — Ты так торопился.
— Показывай, где эти камеры, — распорядился Чубсо.
Они прошли мимо лестницы в тюремный подвал, прошли два поворота и уперлись в деревянную стенку, перегораживавшую коридор.
Один из соратников открыл дверь. За ней оказался небольшой тамбур с широкой лавкой.
— Зажги факел, — приказал другому воину Сабуро и, обратившись к чиновнику, добавил:
— Здесь будет стоять караул.
Принесли огонь.
— А это камеры, мой господин.
Чубсо увидел две низенькие двери с толстыми засовами.
Десятник открыл одну из них и махнул рукой Сайо, приглашая войти. Старший дознаватель шагнул следом и обомлел. В комнате с белеными стенами стояла большая чугунная жаровня, в крошечное застекленное окно под самым потолком светило солнце. У стены располагалась кровать с толстым ватным одеялом. Дальний угол закрывала бумажная ширма.
— Эт. это что?!!
— Она все-таки благородная девушка, Чубсо-сей, — ответил Сабуро с невинным видом.
— Она дочь государственного преступника!!! — рявкнул старший дознаватель так, что окно жалобно задребезжало.
Десятник вздохнул.
— Кровать и ширму убрать! Хватит с нее и тюфяка!
— Как прикажешь, мой господин, — смиренно согласился воин.
— Жаровню унести!
— Здесь очень холодно, пленница может заболеть, — возразил на это десятник. — Вот повезешь девчонку в столицу и делай что хочешь, а здесь я отвечаю за ее жизнь.
— А вдруг она устроит пожар? — сбавил тот чиновник.
— В двери есть окошечко, Чубсо-сей, стража не даст ей навредить себе.
— Хорошо, — вздохнув, согласился старший дознаватель.
Все время их разговора Сайо смирно стояла у стены, щурясь от падавшего в окно солнечного света.
— Помни, мой господин Сабуро, ты теперь отвечаешь за ее жизнь, — со значением проговорил чиновник на прощанье. — Никто не должен с ней разговаривать без моего разрешения.
— Караул предупрежден, Чубсо-сей, — заверил его десятник.
Со смешанным чувством старший дознаватель вошел в свою комнату. Митино сидел за столом, мрачно глядя на начальника. Перед ним сиротливо лежал наполовину исписанный лист.
— Ты еще не написал донесение Канцлеру!? — кажется, у чиновника все-таки будет на ком сорвать раздражение.
— Приехал гонец, Чубсо-сей, — пролепетал писарь. — Дарийцы разбили войско Хайдаро и взяли Нагаси.
— Что? — переспросил чиновник.
«Материальный стимул — великое дело!» — Александра мысленно повторила одно из папиных изречений. Расширив пролом, она, наконец, добралась до кувшина.