Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Кто? — Ёсионо сделала вид, будто не поняла о ком речь.
— Алекс, госпожа принцесса, — чуть слышно пояснила Ю.
— Ты хочешь его проводить?
— Если ты мне позволишь, госпожа принцесса.
— Сходи, — милостиво разрешила девушка. — Только возьми с собой охрану.
— Благодарю тебя, госпожа принцесса, — поклонилась Ю.
— Постой, — Ёсионо обернулась к ней. — Подай мне вон ту шкатулку.
Девушка минут десять перебирала драгоценности, выбирая, что же можно подарить юноше. Долго смотрела на серебряную заколку с рубинами. Зачем она ему? Подарит невесте! Если она у него когда-нибудь
— Откуда это? — спросила она у служанок.
Те переглянулись и пожали плечами.
— Наверное, подарил кто-то из купцов, госпожа принцесса, — не смело предположила Пуи.
Принцесса нахмурилась.
— Принеси опись драгоценностей.
Ёсионо во всем любила порядок.
«Неужели кто-то рискнул подарить дочери Сына Неба простое серебро?» — с раздражением подумала она.
Ю подала листок. Принцесса пробежала глазами по строчкам. Ага, вот.
— Кольцо из заморского серебра с камнем «южная ночь», — прочитала девушка. — А кто подарил неизвестно.
Она еще раз осмотрела перстень. Вполне подойдет и мужчине. И из простого серебра. Так что никто не удивится, увидев его на простолюдине. А камень еще не каждый разглядит, как следует.
— Вот, — протянула принцесса перстень служанке. — Передашь ему на память. И еще, возьми в другой шкатулке кошель с золотом.
Ёсионо отцепила от пояса связку ключей.
— А ты, Пуи, заканчивай с прической.
Глядя в зеркало, она исподтишка наблюдала за Ю. Проводы Алекса должны стать еще одним испытанием честности новой служанки. Ёсионо прекрасно помнит, сколько кошельков в шкатулке, и обязательно проверит, как только останется одна.
Девочка показала госпоже мешочек из красной кожи. Принцесса благосклонно кивнула.
— Можешь идти.
— Куда поедем сегодня, моя принцесса? — спросил ее сотник по дарийски. Девушка улыбнулась и ответила на том же языке.
— На котел.
— Как прикажешь, — пожал плечами воин.
Горожане уже проснулись и занимались своими делами. Открывали лавки и трактиры, раскладывали товар и инструменты. Крестьяне торопились занять места на рынке и распродать привезенные продукты. Окрестные замки открыли ворота перед дарийской конницей, едва их хозяева узнали, что войсками командует сам Бусо Сакуро.
Обмениваясь короткими фразами, принцесса с сопровождавшими ее воинами выехала за город. Во всю пахло весной. Как-то по особенному чавкала грязь под копытами коней. Пели птицы, листья на деревьях распустились, природа оживала в предчувствии новой жизни.
— Может быть, прибавим шагу? — спросил Ниигато.
— Какой же всадник не любит быстрой езды? — засмеялась Ёсионо и ударила коней плетью.
Котлом жители Бриса и окрестностей называли гору с пологой вершиной над Громовым ущельем. С него открывался прекрасный вид на реку и Яворские холмы.
Сотник показал свою деликатность и позволил знатной спутнице себя опередить.
— Моя госпожа! — крик сотника прервал размышления принцессы. — Гонцы!
Девушка обернулась и увидела группу всадников под красным флажком. Нахлестывая лошадей, они мчались к воротам городка.
— Что-то случилось? — встревожилась Ёсионо.
— Надо узнать, моя госпожа, — проговорил Ниигато, делая знак рукой.
Девушка кивнула и, ударив коня плетью, пустила его в галоп. Через минуту вершина холма опустела.
Корабль несло к ущелью, скалистые берега сходились, нависая над рекой, течение усилилось, злая вода старалась вырвать из рук весло. Матросы гребли, напрягая все силы. Ронли стоял у руля, выкрикивая команды, перекрывавшие шум реки.
«Самое опасное место», — вспомнились Александру слова купца.
Мутные, серые волны бились о борт, закручивались коварными водоворотами, брызгали в лицо холодными каплями.
«Конечно, это не спуск с Гималаев на резиновом плоту, — думал Алекс, чувствуя, как трещит спина. — Но ведь и я не Индиана Джонс». Корабль подпрыгнул как бодливый козленок, у Александра все внутри сжалось. Обдав палубу холодным дождем «Радость воды» рванула вперед. Стены ущелья расступились, взбаламученная река постепенно успокаивалась.
— Парус! — с нескрываемым облегчением крикнул купец.
Алекс стал выбирать весло.
— Штаны не намочил? — сверкнув выбитым зубом, спросил Рвун.
— Только снаружи, — честно ответил Александр, хлопнув себя ладонью по мокрым коленкам.
— Он же герой! — с легкой издевкой проговорил Чирек.
Алекс знал, что ему рано или поздно придется объясниться. Он давно подготовился к этому разговору. Прежде чем их выпустили из города, грозный воин со значком золотой цапли на красном фоне потребовал клятвы, что никто из них никогда не расскажет о том, кто плыл на их корабле. По этому в Брисе матросы не решались расспрашивать, почему человек, якобы спасший дочь Самозванца, вместо того чтобы наслаждаться заслуженной наградой, плывет с ними.
— Да какой там герой! — Александр махнул рукой. — Проводил принцессу и все.
Подошли Ронли и Ганн.
— Но говорят, ты прокопал подземный ход и освободил её из замка сегуна Канаго.
— Врут все! — запротестовал Алекс. — Я не знаю, кто там ее освободил. Я только ехал с ней.
— Как же так вышло, что сопровождать такую важную персону доверили простолюдину? — спросил купец.
— Не знаю, — пожал плечами Алекс. — Я жил себе в Гатомо-фами, служил на конюшне, старался вспомнить, кто я и как там оказался.