Осколки зеркала Вечности и зелёная пантера
Шрифт:
Но однажды, когда Эдмунд Саннорт совершал очередную прогулку, радуя своим отсутствием Маргарет, с ним приключилось весьма странное происшествие. Прогуливаясь по безлюдной улочке, укрытой золотистым ковром листвы, мальчик внезапно услышал, что его кто-то окликнул по имени. Оглянувшись, Эдмунд увидел очень старую женщину, медленно приближавшуюся к нему. Мальчик был крайне удивлён, так как раньше ему никогда не доводилось встречаться с этой загадочной дамой. А ещё больше его поразило то, что незнакомка откуда-то знала его имя. Остановившись и внимательнее вглядевшись в лицо женщины, Эдмунд попытался вспомнить эпизоды из собственной жизни, связанные с незнакомкой.
Меж тем, с трудом передвигаясь, незнакомка подошла к мальчику, протянула ему неведомый ключ и произнесла:
— Возьми этот ключ. Он понадобится тебе, уверяю. Этим ключом ты сможешь открыть дверь, которая находится в коридоре третьего этажа в твоей школе. — Потом, немного помолчав, она добавила: — Новое зеркало твоей сестры.
Эдмунду ничего не оставалось, кроме как принять весьма необычный подарок из рук жутко странной дамы. Выслушав женщину, он сразу мысленно нарисовал коридор на третьем этаже в школе, где, насколько он помнил, никакой загадочной двери и в помине не было. Только Эдмунд захотел поподробнее расспросить таинственную незнакомку, как та, ослабев, упала на усыпанную листьями землю. Взглянув на женщину, мальчик сразу догадался, что… она была мертва! Эдмунд сначала ничего не понял и на некоторое время замер на месте, широко раскрыв глаза от удивления. В то же время прохожие забеспокоились, увидев лежащую на земле в странной позе женщину, однако сделать ничего не успели, так как тело незнакомки внезапно исчезло.
Придя в себя, Эдмунд попытался осмыслить слова, сказанные женщиной, но так ничего из них для себя и не вынес. Это явно означало, что ему следовало всё проверить на практике.
Вернувшись домой, мальчик застал свою сестру за разглядыванием какой-то, скорее всего, весьма бесполезной вещицы — подарка её очередного возлюбленного.
========== Глава 7. Зеркало в розовой раме. ==========
Маргарет Саннорт с любопытством рассматривала подарок любимого. «Какая прелесть! Я всегда такое хотела!» — шёпотом восхищалась девушка, сжимавшая в руках небольшое зеркало с розовой рамой, украшенной искусственными цветами.
Маргарет Саннорт была ярой любительницей розового цвета. Большую часть её гардероба составляли именно розовые вещи, в которых она любила покрасоваться перед своими воздыхателями. Кроме того, вся комната девушки была оформлена в розовых тонах: обои, украшенные затейливыми узорами, диван, обитый нежной тканью, шкаф, письменный стол и не только. Ей это жутко нравилось, и потому каждый очередной парень, учитывая вкусы своей придирчивой девушки, в качестве подарка обычно выбирал для неё какую-нибудь милую розовую вещицу.
В то время как Маргарет млела от умиления, Эдмунд, как и всегда, тихо сидел в своей комнате. Событие, недавно происшедшее с ним, не выходило у парня из головы. Он по-прежнему недоумевал, кем была таинственная незнакомка и почему, дав ему непонятные указания, не нёсшие в себе особого смысла, она умерла. У него возникло предположение, что всё это было какой-то ошибкой, однако, когда мальчик вспомнил, как та неизвестная женщина назвала его по имени, сразу же улетучилось. Скорее всего, незнакомка действительно хотела что-то донести именно до Эдмунда, но не успела сделать это чётко, так как сильно торопилась, чувствуя близость собственной
Пытаясь во всём разобраться, Эдмунд достал ключ из кармана джинсов и решил рассмотреть его повнимательней. Предмет был прозрачным и больше походил на качественный сувенир, нежели на настоящий ключ, и то, что он открывал, оставалось загадкой. Внимательно рассмотрев диковинный предмет, Эдмунд так и не нашёл ответа на волновавшие его вопросы. Но, несмотря на то что задача представала действительно трудной и не менее странной, мальчик не собирался прекращать свои попытки разгадать её.
Удача улыбнулась Эдмунду уже на следующий день. А произошло это по той причине, что Маргарет Саннорт уехала к своему ненаглядному ухажёру, оставив зеркальце на прикроватной тумбе. Тогда мальчик и вспомнил слова загадочной женщины: «Новое зеркало твоей сестры». А так как со свиданий Маргарет обычно возвращалась достаточно поздно, Эдмунд, горевший желанием хоть немного приблизиться к догадке, решил взять гламурное зеркальце и изучить его.
К тому же Саннорт понимал, что, даже если его сестра вернётся домой раньше обыкновенного часа и приведёт в дом возлюбленного, ему было нечего бояться. Ведь Эдмунд Саннорт обладал необычными способностями, благодаря которым он мог с лёгкостью защитить себя от любых нападений Маргарет.
Началось всё с того, что когда-то давно, на свой седьмой день рождения, мальчик получил один небезынтересный подарок от анонимного отправителя. Это была очень толстая книга, внутри которой Эдмунд Саннорт обнаружил письмо, адресованное ему. Из необычного послания, написанного витиеватым почерком, мальчик узнал о себе информацию, которая повергла его в приятный шок. Оказалось, Эдмунд обладал магическими способностями, поэтому мог не есть, не спать и вообще жить совсем не так, как все обычные люди.
В первый же день, прочитав несколько страниц чудесной книги, Эдмунд Саннорт узнал несколько весьма полезных, хоть и простых заклинаний. С этой знаменательной даты жизнь мальчика в корне изменилась. Он перестал есть, чем донельзя обрадовал Маргарет, настроенную категорически против траты денег на пропитание ненавистного ею ребёнка. Также, по причине того, что магия давала ему достаточное количество энергии, он стал спокойно обходиться без сна. И ещё, что самое главное, мальчик начал своё изучение магии.
И теперь, спустя несколько лет, Эдмунд уже довольно много смыслил в колдовстве и нередко уходил в какие-нибудь безлюдные места, чтобы применять свои умения на практике.
Однако перейдём к зеркалу. Взяв с полки сестры зеркальце, Эдмунд незамедлительно приступил к его изучению. Сначала он внимательно осмотрел каждый участок зеркальной поверхности, затем, не обнаружив там ничего необычного, оглядел изящную раму. Так и не найдя ответа, мальчик взял загадочный ключ и прислонил его к зеркалу. Но, к сожалению, и эта его попытка оказалась неудачной, так как конец её выдался таким же безрезультатным, как и у предыдущих стараний Саннорта.
Ещё некоторое время мальчик посвятил тщательному изучению стекла, но, сколько он ни старался, так и не пришёл ни к каким выводам. Видимо, чтобы разгадать эту затейливую задачу, следовало применить нечто более хитрое, чем простое осматривание.
Но внезапно произошло кое-что неожиданное. На стекле, до этого момента остававшемся абсолютно чистым, стали появляться какие-то слова, что заставило Эдмунда целиком сконцентрироваться на исследовании. Мальчик пытался разобрать таинственный текст, но не мог, так как слишком уж смутно выглядели очертания букв.