Осколок Империи
Шрифт:
Что-то кольнуло его в руку.
Мэт повернулся, одновременно поднимая руку. Хотя ощущение укола прошло, его рука была бесчувственной, как кусок мяса. Полдюжины крохотных красных крапинок окружили его запястье.
Большой спокойный человек смотрел на Мэта, озадаченно нахмурившись. В его руке был пистолет.
Мир стал бешено крутиться перед глазами Мэта.
Капрал Холли Фокс увидел, как колонист упал, затем убрал пистолет. Куда катится мир? Сначала эта смехотворная секретность в отношении Робота-разведчика. Затем двести арестованных за одну ночь, и весь Госпиталь сходит с ума, пытаясь справиться
Ну что же, он займется этим. Холли Фокс поднял человека и перебросил его через плечо, крякнув от усилия. Но его лицо было спокойным. Доложи и забудь. Он устроил свой груз поудобнее и тяжело зашагал к лестнице.
Глава 6
Виварий
На рассвете ступенчатый пик Удивительной Горы был окружен густым туманом. Для тех немногих, кто уже вышел из дома, небо просто превратилось из черного в серое. Но это был не ядовитый туман бездны, а плотное облако водяною шара; настолько плотное, что даже слепой мог выиграть в этих условиях матч по стрельбе. Когда члены Экипажа или колонисты выходили из дома, их дома сразу же исчезали у них за спиной. Они ходили и работали на площади десяти ярдов в диаметре.
В семь часов утра полицейские вошли в нашпигованный аппаратурой лес, по одной роте с каждого конца. Желтые противотуманные фонари высвечивали группу деревьев у стены. Но свет достигал деревьев с трудом. Поскольку те люди, которые находились на дежурстве этой ночью, ушли домой, члены поисковой группы не имели ни малейшего представления, чего они, собственно, ждут. Некоторые предполагали, что, возможно, они ждут колонистов.
В девять часов они встретились на середине леса, пожали плечами и разошлись. Ни одного человека, ни одного животного не было в этом лесу. Никого, кроме насекомых. Четыре летающих машины тем не менее нырнули в туман и опрыскали химическим веществом весь этот участок леса.
В девять тридцать…
Джезус Пиетро разрезал грейпфрут пополам и перевернул одну половинку. Мякоть грейпфрута упала дольками в его чашку. Он спросил:
— Так они нашли этого кролика?
Майор Дженсен замер, не донеся чашку с кофе до губ.
— Нет, сэр. Но они задержали одного человека.
— В лесу?
— Нет, сэр. Он колотил в ворота камнем. Полицейский у ворот провел его в Госпиталь, а дальше все становится немного непонятно.
— Дженсен, это все непонятно с самого начала. Зачем этот человек колотил в ворота? — Ужасная мысль внезапно пришла ему в голову. — Он был из Экипажа?
— Нет, сэр. Это был Мэтью Келлер. Его опознали совершенно определенно.
Сок грейпфрута вылился на поднос с завтраком.
— Келлер?
— Так точно.
— Так кто же тогда был в машине?
— Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем это, сэр. Должен ли я найти добровольцев, чтобы исследовать тело?
Джезус Пиетро смеялся долго и громко. Дженсен был чистокровным колонистом, хотя он и его предки так долго находились на службе, что их акцент и манеры стали почти такими же, как у Экипажа. Ему бы никогда не сошло с рук, если бы он вздумал шутить со своим начальством в присутствии других людей. Но наедине он мог быть очень остроумным. И он хорошо понимал эту разницу.
— Я как раз обдумывал какой-нибудь способ, чтобы встряхнуть Специальную полицию, — сказал Джезус Пиетро. — Это как раз то, что нужно. Итак, Келлер подошел к воротам и начал стучать в них камнем?
— Так точно, сэр. Часовой охранник у ворот задержал его, предварительно переговорив с Уотсом. Уотс подождал полчаса и снова связался с караульной будкой. Но охранник не смог вспомнить, что произошло после того, как он и заключенный вошли в Госпиталь. Он снова находился на своем посту, и это он тоже не мог объяснить. Конечно, ему следовало прежде доложить обо всем Уотсу. В результате Уотс посадил его под арест.
— Уотсу не следовало ждать целых полчаса. Где все это время находился Келлер?
— Капрал Фокс нашел его около двери в банк органов, выстрелил в него и отнес его в виварий.
— Значит, мне придется переговорить и с ним, и с охранником у ворот, хорошо. Мне не удастся спокойно заснуть, пока я не распутаю этот узел. — Джезус Пиетро закончил свой завтрак с удивительной поспешностью.
Затем ему показалось, что загадка была даже более сложной, чем казалась на первый взгляд. Как Келлеру вообще удалось попасть на плато Альфа? Охрана у моста не могла пропустить его.
На машине? Но единственная участвовавшая в этом машина…
Хобарт был испуган. Он был испуган точно так же, как и любой другой подозреваемый, с которым приходилось встречаться Джезусу Пиетро, и он даже не пытался скрыть это.
— Я не знаю! Я провел его через дверь, через ворота. Я велел ему идти впереди, чтобы он не смог броситься на меня…
— А он бросился?
— Не могу припомнить.
— Удар по голове мог вызвать у тебя небольшую амнезию. Сиди неподвижно. — Джезус Пиетро обошел вокруг стула, чтобы ощупать голову Хобарта. Его безличная мягкая манера общения была пугающей. — Ни шишек, ни синяков. У тебя болит голова?
— Я чувствую себя великолепно.
— Итак, ты вошел в дверь. Ты разговаривал с ним?
Человек провел рукой по своим седеющим волосам.
— Хм… Я хотел узнать, зачем он колотил в ворота. Он не хотел говорить.
— А зачем?
— Внезапно я… — Хобарт замолчал и конвульсивно сглотнул слюну.
В голосе Джезуса Пиетро звучали металлические нотки:
— Продолжай.
Хобарт начал плакать.
— Перестань. Ты начал что-то говорить. Что именно?
— Внезапно я… вспомнил, что я должен был находиться у ворот.
— А как же Келлер?
— Кто?
— Как же твой арестованный?
— Я не помню!
— Ну ладно, убирайся отсюда. — Джезус Пиетро надавил кнопку. — Отведите его обратно в виварий и приведите ко мне Келлера.
Вверх по лестнице, повернуть направо, затем налево… ВИВАРИЙ. За большой дверью находились ряды жестких лежанок. Все они, кроме двух, были заняты. В помещении находилось девяносто восемь заключенных, в возрасте от пятнадцати до пятидесяти восьми лет, и все они спали. У каждого на лице была маска. Они спали очень тихо, гораздо тише, чем спит обычный человек, глубоко дышали, и их лица хранили безмятежное выражение, не омраченное дурными снами. Это было удивительно спокойное место. Они лежали рядами по десять человек, некоторые слегка похрапывали, остальные спали совершенно беззвучно.