Особый звездный экспресс
Шрифт:
— Уверена, что не хочешь сделать остановку рядом с Марсом? — тихо спросил Ален.
Джуди сделала глубокий вдох, выдохнула и отвернулась:
— Не в этот раз. Поехали домой.
6
— Чтобы вернуться на орбиту, нам потребуется три прыжка, — предупредил Ален. — Я определил, как их следует выполнять, несколько недель тому назад и назвал этот процесс «маневром по параллельному переносу вектора касательной».
— Круто, — откликнулась Джуди.
Они с Карлом зависли за спиной Алена и внимательно
— Это из начертательной геометрии, — пояснил Ален. — Когда вы находитесь на орбите, вектор вашего движения всегда представляет собой касательную к той точке, в которой вы пребываете в данный момент времени. Поэтому, чтобы оказаться на нужной орбите, следует перевести вектор вашего движения в вектор, который являлся бы касательной к необходимой вам орбите.
Сейчас мы совершаем прыжок в точку на расстоянии примерно нескольких тысяч миль от Земли, туда, где будем достаточно близко для того, чтобы, воспользовавшись спутниками слежения и наземными радарами, установить наш вектор, и при этом достаточно далеко, чтобы избежать опасности врезаться в какой-нибудь объект, если выберем не совсем верное направление. Затем, как только установим, с какой скоростью перемещаемся и в каком направлении следуем, мы осуществим прыжок в нужную точку над планетой с тем, чтобы сила притяжения искривила траекторию нашего движения, придав ей необходимую форму, после чего резко перемещаемся на низкую орбиту с нужным нам вектором. Как видите, все предельно просто.
— Трудно поспорить, — саркастически усмехнулся Карл.
Ален не обратил на его усмешку никакого внимания.
— Начинается первый перевод вектора, — провозгласил он и нажал клавишу «Прыжок».
Прозвучал сигнал радиомаяка. Джуди глянула в передние иллюминаторы и едва успела заметить, как исчезает Сатурн, словно гаснет большая люстра. Вместо него перед Джуди справа от того места, где был раньше Сатурн, явилась Земля. Она была значительно больше, занимая до шестидесяти градусов поля зрения, что означало, что они к ней ближе, чем Луна, но при этом значительно дальше нормальных стационарных орбит.
— Определим наше положение… — медленно произнес Ален. — Ха! Я всего на пятьдесят километров отклонился от цели.
— Молодец, — проговорил Карл таким тоном, каким обычно произносят оскорбления, отвернулся и сел в кресло второго пилота.
— Что ты делаешь? — спросила Джуди, заметив, что он протянул руку к кнопкам радиосвязи.
— Хочу узнать, какой вред мы причинили Земле.
У Джуди подобное желание отсутствовало, но она понимала, что нет смысла откладывать неизбежное.
— Хорошо, — сказала она, — но пока никаких сообщений от нас, пожалуйста. Давайте выясним вначале масштаб собственных проблем, а потом уже сообщим им о нашем возвращении.
— Они очень быстро засекут нас с помощью радара, — возразил Карл.
— В том случае, если следят за этой частью орбиты, что маловероятно, ведь мы на расстоянии, наверное, десяти тысяч километров от Земли.
— Двенадцати, — поправил Ален.
— Не имеет значения, — сказал Карл, но установил аппаратуру только
Сигнал очень немногих станций проникал так далеко в космос, кроме того, возникало множество помех. Тем не менее Карлу почти сразу же удалось поймать какую-то англоязычную радиостанцию в тот момент, когда она заканчивала передавать «Yesterday».
— Битлы. Очень к месту, — сыронизировал Карл.
Вслед за песней прозвучал голос диджея, сообщившего, что погода облачная, температура 14 °C, небольшая вероятность дождя на возвышенностях. Джуди хохотнула, как делала всякий раз, слыша эту фразу в космосе, но при следующих словах диджея поперхнулась.
— Последние сведения о новом компьютерном вирусе, который…
Всю дальнейшую информацию о компьютерном вирусе заглушили помехи.
У Джуди сжалось сердце.
— Немедленно снова поймай эту станцию! — приказала она.
Карл попытался выполнить приказ, но состояние атмосферы, по-видимому, достаточно резко изменилось, и ему никак не удавалось это сделать. Он продолжил поиск по всему спектру частот и наконец натолкнулся на следующий отрывок:
— …крайне опасный компьютерный вирус, распространяющийся по электронной почте, как оказалось, размножился в трех различных разновидностях. Исходная форма «Планы гиперускорителя» поразила многие компьютеры менее часа назад, но Мировой консорциум по отслеживанию вирусов в Интернете уже установил наличие двух новых разновидностей, одну с фразой в предметной строке «Слушайте, это не обман!» и вторую со словом «Розыгрыш». Данные разновидности вирусов представляют серьезную опасность для любого компьютерного оборудования и в случае открытия программы, содержащей данный вирус, могут полностью вывести из строя ваш компьютер, поэтому единственный способ оградить себя от подобных последствий — это стереть названные сообщения, не вскрывая, даже в том случае, если на них будет стоять адрес знакомого вам человека.
Джуди взглянула на Алена, у которого нижняя челюсть отвисла так, что казалось, он сможет проглотить свое устройство.
— Невозможно, не так ли? — осведомилась она.
— Но… я… но как они смогли сделать это так быстро?
— Я же тебе уже говорила, что у них скорее всего уже несколько лет назад разработаны специальные планы для подобных ситуаций. Настоящий вирус, которому они могут дать название твоего интернет-послания и разослать его с тысячи сайтов одновременно; он разойдется по сети в течение нескольких минут.
— Это будет не вирус, — воскликнул Карл с неожиданно радостной интонацией. — Это электронный червь. Считывает адресную книгу на том компьютере, на который посылается сообщение, и рассылает копии самого себя по всем тем адресам, которые там нашел.
Джуди уставилась на него:
— Вирус, червь, что угодно, какое это имеет теперь значение? Главное, что кому-то удалось предотвратить распространение информации об открытии Алена.
— Да, им это удалось. И тем самым они дали нам еще один шанс.