Останься
Шрифт:
— Обязательно, мам. — Блэйк чмокнул родительницу в щеку и взял меня за руку, ведя к лестнице, которая вела на второй этаж. — Ну вот, я же тебе говорил. — муж обнял меня за талию и чмокнул в макушку. — Родители просто счастливы с тобой познакомиться, ты больше переживала.
— Да, у меня такое бывает. — выдохнув произнесла я. — У тебя просто замечательные родители.
Блэйк привёл меня в свою комнату, её интерьер напомнил мне его старую квартиру, очень мрачно. Наш дом не такой, он в светлых, очень уютных
— Ванная за дверью, любое полотенце — твоё, шкаф в твоём распоряжении, ещё тут есть балкон с видом на лес. — я улыбнулась и кивнула.
— В чём вы обычно ужинаете? — поинтересовалась я у мужа, раскрыв наш чемодан.
— В чём удобно, — супруг пожал плечами. — дресс-кода нет, мы привыкли к тому, что дома мы можем расслабиться. Отец часто на разных встречах, костюмы, светские беседы, а дома, джинсы и футболка. А мама любит спортивные костюмы.
— Хорошо, я поняла, могу надеть твою футболку и спортивные штаны? — выгнула бровь. Блэйк чмокнул меня в губы и кивнул.
Мы с Блэйком спустились в столовую, где уже был накрыт стол и родители Блэйка сидели за ним, мило беседуя. Заметив нас, всё их внимание переключилось на нас.
— Любимая, я поухаживаю за тобой, — Блэйк посадил меня за стол и взялся накладывать мне еду. Мама Блэйка умиляясь, наблюдала за ним.
— Софи, расскажи о себе. — женщина сидела напротив меня. — Как вы познакомились?
— Мы встретились на вечеринке, потом начали общаться и как-то всё закрутилось. — я улыбнулась, вспоминая наше знакомство.
— Надеюсь, он красиво за тобой ухаживал? — папа Блэйка старого взглянул на сына.
— О, да, этого у него не отнять до сих пор. — подтвердила я.
— Правильно, мужчине нельзя позволять расслабляться в ухаживаниях. — мама Блэйка улыбнулась, а я тихо рассмеялась.
— Не переживайте, — Блэйк наконец-то сел рядом и взял меня за руку. — моя жена всегда получает подарки без повода. — я улыбнулась, соглашаясь с ним. Это так, совсем недавно я уговорила его не покупать цветы каждый день, эта оранжерея в нашем доме уже начинает сводить с ума, их скоро некуда будет ставить.
— Расскажи, чем ты занимаешься, на кого учишься? — мама Блэйка продолжала задавать вопросы.
— Ещё учусь, ну и Блэйк подарил мне ресторан, вот хочу заняться им. — женщина с гордостью взглянула на сына. — В целом, всё отлично.
— Я очень рада, что мой сын наконец-то нашёл себе хорошую жену. Он говорил, что ты красивая, но я даже представить не могла, что настолько.
— Спасибо, миссис Хантер. — я улыбнулась.
— Прошу, зови меня Алексис, — женщина покачала головой. — миссис Хантер я только в школе для своих учеников. — я удивилась.
— Вы преподаёте? — я коротко взглянула на Блэйка, как бы намекая, почему он мне не сказал, затем снова на женщину. Она скромно улыбнулась и кивнула.
—
— Да, моя жена любит свою работу, — с гордостью произнёс мистер Хантер и погладил её по спине. — Я думал, что она уйдёт потом, будет заниматься чем-то дома, знаешь, как эти типичные жёны бизнесменов, но нет, Лекси очень любит преподавать и умеет это совмещать с делами, которыми обычно занимаются жены бизнесменов, ещё и совмещает это с домашними делами.
— Ну, — задумчиво произнесла я. — почему бы и нет, если есть любимое дело, зачем быть тем самым человеком, на которого вешают ярлык «жена бизнесмена», тем более быть учителем — не просто работа, я бы сказала, миссия.
— Кстати, Софи чем-то похожа на тебя, мам, — произнёс мой муж. — не думаю, что смогу её уговорить сидеть дома. — я отрицательно покачала головой.
— Придётся смириться с этим, сынок. — посмеялся отец Блэйка. — Если так твоя женщина будет счастлива, то пусть ходит на работу.
— Именно, — подтвердила Лекси. — Милая, покушай, я делала курицу по своему рецепту, она получается такой сочной.
Ужин проходил спокойно, мы ещё болтали на разные темы, затем я помогла Лекси убрать со стола, пока мужчины о чём-то болтали на улице. Мы открыли бутылочку сухого вина и сидели на диване, продолжая болтать на свободные темы. Уже темнело, в камине слышен треск дров, мы укрыты пледами и уже выпили половину бутылки.
— Болтаете? — Блэйк аккуратно подошёл ко мне, я кивнула. — мой отец хочет с тобой поговорить. — я нахмурила брови, взглянув на мужа. — он ждёт тебя в своём кабинете. — Блэйк забрал у меня бокал.
— О чём?
— Он не сказал, — Блэйк пожал плечами. — Его кабинет на втором этаже в самом конце, последняя дверь слева.
— Софи, возвращайся потом ко мне, — Лекси улыбнулась мне, я кивнула и прошла туда, куда сказал мне муж.
Я постучала в дверь и аккуратно приоткрыла её. Мистер Хантер сидел за рабочим столом и читал какие-то бумаги. Он тепло улыбнулся, когда заметил меня.
— Проходи, Софи, — он указал на кресло, стоящее напротив его стола. Я быстро прошла внутрь и села в удобное кожаное кресло.
— Мистер Хантер, зачем вы хотели меня видеть? — спросила я, глазами оглядывая его кабинет.
— Называй меня Крис, — мужчина налил себе виски в бокал и предложил мне, но я отказалась, вспоминая о недопитом вине у камина. — Блэйк рассказал мне о том, что произошло. Тебя похитили и… — мужчина помедлил. — могли убить.
— Да, — проглотив ком, подступивший к горлу от воспоминаний, ответила я. — было такое.
— Ты должна понять одну вещь, ты теперь часть нашей семьи. И нося нашу фамилию, ты уже подвергаешь себя опасности. Поэтому, ты должна быть осторожней и понимать, что Блэйк не всегда сможет быть рядом.