Оставьте меня в упокое!
Шрифт:
— И вам того же. Мимо проезжал. Дай, думаю, загляну к старым знакомым. На огонек погреться. — Тон советника насквозь пропитан привычной насмешкой. А вот в голосе упыря чудится опаска.
— Неужели?
— Ставите мои слова под сомнение? — Знакомо выгибает дугой бровь лорд.
Проходит несколько томительных секунд, в течении которых я задаюсь вопросом, — «не зря ли я выбрала выжидательную тактику»?
А затем вампир расплывается в оскале, от которого низ живота скручивает, и делает приглашающий жест рукой.
— Будем рады гостям в нашем логове.
Советник
— Лорен, не возражаете, если я поработаю с Вашим скакуном тоже? Животные не любят вампиров.
«Да кто их вообще любит?», — проносится в голове. Но я лишь молча отхожу в сторону, позволяя Дариэлу Хеверсби успокоить вороного. Несколько ударов сердца — и конь стоит смирно и сморит стеклянным взглядом вперед.
Подозреваю, что мы с ним сейчас здорово похожи. Потому что мои движения, как и движения вороного, происходят скорее по инерции. По инерции позволяю советнику заняться скакуном. По инерции опускаю ладони, которые чуть немеют в районе кончиков пальцев от не выпущенного на свободу плетения. А еще — я по инерции иду вперед. Вперед по тропинке, вслед за вампирами. И пусть я замыкаю шествие, но от факта, что меня и кровососущих разделает лишь широкая спина лорда Хеверсби, здорово не по себе.
Какое-то время я иду вперед совершенно безропотно. Даже не стараясь запомнить дорогу. Точь-в-точь, как зачарованные скакуны. Разница лишь в том, что я не нахожусь под воздействием магии.
А потом меня посещает нехорошая догадка и меня окутывает ореолом ярости. А ведь мне тогда не показалось! За нами действительно следили! И советник это знал! Не мог не знать, раз уж в курсе, что здесь обитает целое поселение вампиров! Гад! Какой же он гад!
Я улучаю момент, когда, как мне кажется, наши сопровождающие теряют к нам всякий интерес, и гневно шиплю в адрес советника:
— Вы мне соврали!
— Когда это?
— Когда сказали, что мне только кажется, будто за мной следят!
— Допустим, деревья за вами действительно не наблюдали, — протянул мужчина, ничуть не смутившись.
— Вы…Вы… — у меня не то, что слов нет, у меня едва искры из глаз не сыплются!
А советнику хоть бы хны. Мужчина лишь ухмыляется и возвращает мне мои же слова:
— Лорен, не мельтешите.
Увы, ответить наглецу я не успеваю. Потому что тропинка, по которой мы идем, вдруг заканчивается.
И все же, я не намерена спускать с рук советнику его поведение. Мысленно даю себе обещание еще вернуться к этому разговору. Чуть позже. Когда не будет лишних ушей. Я заставлю Дариэла Хеверсби со мной считаться, чего бы это не стоило!
А пока я вытягиваю шею, в попытке что-то разглядеть за спинами наших сопровождающих. Как выглядит жилище вампиров? Что-то вроде склепа? Или кладбища? Быть может, они и вовсе живут в норе под землей? Меня раздирает любопытство.
И каково же мое удивление, когда передо мной оказывается самая обычная с виду человеческая деревушка! С избами в два ряда и оградами в виде побеленного забора. С огородами разной степени ухоженности. С колодцем. Здесь даже живность есть! По улице бегают куры и индюшки. А где-то в
И все равно под немигающими взглядами вампиров я ощущаю себя не в своей тарелке.
В отличие от советника. Кажется, этот мужчина чувствует себя хозяином положения в любой ситуации.
— Где мы можем разместиться?
И вновь блондин не спрашивает моего мнения. Хочу ли я здесь остаться? Его это не интересует.
Но я проглатываю это. Не хочу устраивать скандал при посторонних, словно какая-то базарная девка.
Главный подает незамысловатый знак рукой и из шеренги выделяется двойка вампиров. Они просят следовать за ними.
Вскоре мы оказываемся на пороге одной избушки. Оставляем скакунов прямо у крыльца. Все равно под воздействием магии они и шагу не ступят.
А затем заходим внутрь.
Итак… изба как изба. Небольшая кухонька, да две смежные комнаты. Внутри минимум мебели, нет ни кухонной утвари, ни милых сердцу мелочей. Не похоже, чтобы тут кто-то жил. Зато чистенько и опрятно.
— Сойдет, — озвучивает мои мысли лорд.
Вампиры обещают чуть позже занести постельные принадлежности и ретируются. Мы остаемся с советником одни.
Самое время для откровенного разговора. И по случайному стечению обстоятельств, блондин предоставляет отличную возможность его начать.
— Какую кровать предпочитаете? Двуспальную или односпальную?
Я прожигаю советника холодным взглядом.
— По вашему мнению, я гожусь лишь на то, чтобы самой выбрать себе место для ночлежки?
Дариэл Хеверсби в недоумении приподнимает брови, безмолвно интересуясь, мол, какая муха меня укусила.
Не понимает намеков? Ладно, зайдем с другой стороны.
— Какую игру Вы ведете, лорд Дариэн?
— Не понимаю, о чем Вы, — парирует блондин.
— О том, что Вы прекрасно знали, что в этом районе обитают вампиры. Знали, что рано или поздно мы наткнемся на них.
— Ну, допустим, не знал, а догадывался. — О, тьма! Он вновь это делает! Юлит, пытаясь выйти сухим из воды! Я начинаю закипать. Но это внутри. А здесь, в реальном мире, я лишь посильнее натягиваю улыбку. Так, что сводит скулы.
— Вам не к лицу прикидываться веником.
Зрачки советника сужаются.
– Я предупреждал, что лучше выбрать другой тракт. Не моя вина, что Вы не прислушались к моим словам.
Мы перекрестили взгляды. Каждому из нас эта беседа нравится все меньше и меньше. У каждого — своя правда. И ни один из нас не собирается уступать другому.
— Тьма! Вы понимаете, что уже сформировала одно из разрушительнейших заклинаний? А что было бы, если бы я обрушила его на вампиров? Об этом Вы подумали?
— Ничего бы не произошло, — самонадеянно отвечает мужчина.
Бесполезно. Будто с деревом разговариваю.