Осторожно, женское фэнтези. Книга 1
Шрифт:
— И как… — Грин откашлялся и попросил деловито: — Опишите свои ощущения.
— Приятно.
— И только?
— Нет…
Слов не хватило бы, чтобы рассказать о далеких звездах в глазах кэллапиа и тысяче запахов, сплетшихся между собой, но не смешавшихся, и тепле, разливающемся от ладони по всему телу, мягкому и обволакивающему…
Грин это понял.
— Попробуйте сформулировать свои ассоциации, — сказал он. — Первое, что приходит на ум.
— Первое? — в голове смешалось столько образов, что сложно было выбрать один. —
— Продолжайте.
— Смех. Без причины, когда тебе просто хорошо и радуешься всему… Музыка во сне. Полет… Мамина улыбка. Качели на яблоне… Тишина.
И печаль. Тихая, спокойная печаль, когда отпускаешь боль, понимаешь, что ничего не изменить, никого не вернуть, и надо жить дальше. За миг до того, как снова защемит сердце и слезы польются из глаз. Но этот миг, целый миг, ты счастлив…
Единорог виновато ткнулся теплыми губами в мой лоб. Я улыбнулась в ответ: ничего, бывает.
— Тепло, — продолжила для Грина. — Приятное… мурашечное такое тепло.
— Мурашечное тепло, — растянул он с серьезным лицом, записывая под собственную диктовку. — Пожалуй, на сегодня хватит.
Единорог, потершись напоследок о мою ладонь, послушно отбрел в сторону.
Это все? И где же грандиозные научные эксперименты?
— Пойдемте, Элизабет, — поторопил доктор, заметив мою растерянность. — Мне нужно возвращаться в лечебницу, вам — тоже. А леди Каролайн мерзнет в саду.
— Да, леди, — вспомнила я. — Зачем она вообще? В смысле, чем мы можем навредить кэллапиа?
— Мы — целители, — пожал плечами Грин. — Я, по крайней мере. А это — единорог, одной капли крови которого хватит на то, чтобы исцелить всех наших сегодняшних пациентов. Вы же слышали о свойствах его крови? Лекарство от всех болезней, бальзам для любых ран и ожогов, средство для мгновенного сращения костей и абсолютное противоядие. Заманчиво, согласитесь.
От кровожадных ноток в его голосе меня передернуло.
— Вы же не собираетесь…
— Нет, конечно, — с негодованием посмотрел на меня мужчина. — Но если бы мне позволили, аккуратно, шприцем… Ан нет, это еще хуже, чем оперировать эльфов! Там только рук обагрять нельзя, а тут запрет на любое кровопускание!
Единорог тихонько заржал: мол, я тут ни при чем, таковы законы. Мог бы, наверное, и плечами пожал бы.
— Идемте, — чуть смягчившись, повторил Грин. — Продолжим в другой раз.
Церемонное прощание с леди Каролайн, портал, больничное крыльцо. И получаса не прошло, как мы вернулись, а казалось, все вокруг изменилось. Что-то потеряло смысл, что-то обрело новый. Эмоции утратили остроту. Мысли не метались в голове всполошенными птицами, а текли плавно и размеренно. Хватайся за любую, и, быть может, она приведет тебя к ответу.
Приятный, но, увы, проходящий эффект от общения с волшебным существом. Хотелось сохранить его подольше, но магия, не людская и не эльфийская, а истинная магия этого мира, привязавшись ко мне словно запах чужих духов, постепенно таяла…
— Благодарю за помощь, мисс Аштон, — учтиво поклонился Грин, остановившись у дверей своего кабинета.
От него снова веяло тревогой, неминуемой бедой, болью. Но пока эти чувства были еще недостаточно сильны, не сильнее понимания того, что это — тоже побочный эффект. К сожалению, стойкий.
— Я больше не мышь? — успела улыбнуться я до того, как знакомая нервная дрожь коснулась кончиков пальцев.
— Сегодня уже нет. Всего доброго.
Судя по тому, как быстро закрылась за ним дверь, доктор понял, что все вернулось на круги своя, и решил не играть с моей повышенной восприимчивостью. Я подумала, что при следующей встрече нужно поблагодарить за это…
Но следующая встреча состоялась скорее, чем я рассчитывала. И о благодарности я к тому времени уже забыла.
— Кстати, доктор Грин не отдавал вам вопросы? — спросила леди Райс, закончив рассказ о родах и чудесных малышках миссис Перли.
— Какие вопросы? — я ждала, что наставница поинтересуется, куда и зачем я отлучалась, и сразу не поняла, о чем она говорит.
— Вопросы к экзамену по анатомии. Я поговорила с профессором Джакоби, объяснила вашу ситуацию с переводом, и он обещал дать мне билеты, по которым вам нужно будет отвечать на экзамене. Но из-за того, что я подменяю миссис Томсон, мне теперь некогда зайти на кафедру, вот я и попросила Эдварда… доктора Грина. Он играет в лото с миссис Джакоби. Кажется, вчера должен был быть у них… Элизабет, куда вы?
— Простите, леди Пенелопа. Я на минуточку.
Только убью кое-кого и вернусь.
В кабинет заведующего я ворвалась без стука, но одного взгляда на сидевшего за столом доктора хватило, чтобы запал сошел на нет. Один его взгляд — и мне захотелось тут же бежать обратно.
— Как вчера сыграли в лото? — желчно осведомилась я, пересилив гнавший прочь страх.
Грин усмехнулся. Отодвинул в сторону папку с бумагами, от чтения которых я его отвлекла.
— Ужасно, — ответил мне. — Проигрался вчистую. При том, что вместо фишек было миндальное печенье, которое я обожаю, горю моему не было придела.
— Вы — бесчестный человек!
— Обычно — нет, — покачал он головой. — Но вы ведь не поверите?
— После вашего… тухлого сыра? Никогда!
— Зачем же так? Сыр не тухлый, он, скажем так, с плесенью. Сыр с плесенью и под хорошее вино — что может быть лучше? Хотя признаю, это на любителя. Но анатомия ведь не единственный экзамен, который вам предстоит сдавать, да… Бет?
Глава 41
Реванш по-драконьи
Что я должна была сказать? Что сдам экзамены без его сомнительной помощи, или, что не пойду с ним больше к единорогу?