Острие копья
Шрифт:
Все, что было потом, подробно и не раз было описано в газетах. Спустя полчаса у четвертой лунки Барстоу неожиданно упал. Тело его задергалось в конвульсиях, руками он хватал траву. Когда к нему подбежал его кэдди и взял за руку, он был еще жив, но когда же его окружили все, кто был поблизости, он уже не двигался. Среди игроков в тот день был доктор Натаниэль Брэдфорд, давний друг семьи Барстоу. Мануэль побежал за машиной и привел ее как можно ближе. Барстоу положили на заднее сиденье. Доктор Брэдфорд положил голову друга себе на колени, Ларри сел за руль.
Он не помнит, что было с
Тогда я стал расспрашивать о Кимболлах. Он не рассказал мне ничего такого, чего бы я уже не знал от его сестры. Знакомство с Кимболлами было столь поверхностным, что не стоило говорить об этом. Другое дело отношения Ларри с Мануэлем, владельцем спортивного самолета, который столь привлекал Ларри. В будущем, получив права, он собирался купить себе такой же. Затем я задал ему вопрос, который задал миссис Барстоу, вызвавший такое волнение. Я задал его сейчас обоим, брату и сестре, и на сей раз переполоха не было. Они решительно заявили, что не знают никого, кто испытывал бы ненависть или неприязнь к их отцу. Таких не могло быть. За всю свою блестящую карьеру, начавшуюся десять лет назад, когда в сорок шесть лет он стал ректором Холландского университета, их отец встречался с критикой и сопротивлением, но всегда благополучно разрешал все, благодаря редкому умению улаживать, а не обострять конфликты. Его личная жизнь ограничивалась семьей и домом. Ларри, как я понял, испытывал к отцу чувство глубокого уважения и известную сыновью привязанность. Что касается Сары, то она искренне любила отца. Итак, они между собой решили, что у их отца врагов не было и не могло быть. Заявляя это, Сара, отлично знавшая, что я услышал из уст ее матери всего три часа назад, смотрела на меня с вызовом и мольбой.
Следующим объектом моего внимания был доктор Брэдфорд. Здесь я больше рассчитывал на Сару, чем на ее брата. По тому, как сложилась наша беседа, я мог бы ожидать особенно много колебаний и уверток, но ничего подобного не было. Сара прямо и откровенно рассказала о друге отца: они вместе учились в колледже, и доктор Брэдфорд был всегда близким отцу и их семье человеком. Он был вдовцом, и Барстоу считал его членом своей семьи. Особенно они сближались в летние месяцы, ибо доктор жил совсем рядом. Он был их семейным врачом, и они возлагали все надежды на выздоровление матери только на него, хотя он сам, не скрывая, полагался на консультации специалистов.
– Вам он нравится? – спросил я Сару в упор.
– Нравится?
– Да. Вам нравится доктор Брэдфорд?
– Конечно. Он добрее и благороднее всех, кого когда-либо знала.
– А вам? – спросил я, повернувшись к Ларри.
Тот нахмурился. Видимо, он уже устал. Он был терпелив ко мне, ведь я допрашивал его целых два часа.
– Пожалуй, да. Все, что моя сестра сказала о нем, правда. Но он любит читать мораль. Сейчас, правда, он ко мне уже не пристает, но когда я был мальчишкой, мне приходилось прятаться от него.
– Вы приехали в поместье в субботу во второй половине дня. С момента приезда сюда в субботу и до двух пополудни в воскресенье доктор Брэдфорд был у вас?
– Я не знаю… О, да, он обедал у нас в субботу.
– Как вы думаете, он мог убить вашего отца?
Ларри застыл в испуге.
– О, Господи! Кажется, вам хочется напугать меня, так, чтобы я сболтнул какую-нибудь глупость?
– А вы что думаете, мисс Барстоу?
– Какой абсурд!
– Хорошо, пусть, по-вашему, абсурд, но кто-то же упросил доктора Брэдфорда дать заключение, что смерть наступила от разрыва сердца? Кто из вас? Он?
Ларри с ненавистью смотрел на меня.
– Вы сказали, что пригласили меня присутствовать при вашей беседе с братом для того, чтобы никто не нарушал условий договора, – тихо промолвила Сара Барстоу. – Что ж, мистер Гудвин, вы достаточно испытывали мое терпение.
– Хорошо, оставим этот разговор. – Я повернулся к ее брату. – Вы снова раздражены, мистер Барстоу. Не стоит. Люди вашего круга не привыкли к такого рода дерзости, но поверьте, куда лучше сделать вид, что вы ничего не заметили. У меня осталось всего несколько вопросов. Где вы были в понедельник, пятого июня, вечером, между семью и двенадцатью часами.
Ларри все еще злился.
– Не знаю. Как могу я помнить это?
– Постарайтесь. Не посчитайте этот вопрос тоже за дерзость. Я спрашиваю вас вполне серьезно. Понедельник, пятого июня. Во вторник были похороны вашего отца. Я спрашиваю вас, где вы были накануне вечером.
– Я могу сказать вам, – вмешалась его сестра.
– Я предпочитаю, чтобы ваш брат сам мне ответил.
– Что ж, я могу ответить, а могу и не ответить. Хорошо, отвечу, я был дома.
– Весь вечер?
– Да.
– Кто еще был дома в это время?
– Моя мать и сестра, прислуга и еще Робертсоны.
– Робертсоны?
– Да, я же сказал вам.
Опять на помощь пришла сестра.
– Это наши старые друзья. Мистер и миссис Блэйр Робертсон и их две дочери.
– Когда они пришли к вам?
– Сразу после обеда. Мы еще не встали из-за стола. Около половины восьмого.
– Доктор Брэдфорд тоже был?
– Нет.
– Вам это не кажется странным?
– Странным? Почему? Впрочем, у него был доклад на какой-то конференции в Нью-Йорке.
– Понимаю. Благодарю вас, мисс Барстоу. – Я снова повернулся к ее брату. – Еще один последний вопрос, вернее, просьба. У Мануэля Кимболла есть в ангаре телефон?
– Да.
– Позвоните ему, пожалуйста, и предупредите, что я направляюсь к нему, и не будет ли он так любезен дать мне интервью.
– Нет. С какой стати я должен делать это? – возмутился Ларри.
– Вы не имеете права просить об этом! – тут же вмешалась его сестра. – Если вы хотите видеть мистера Кимболла, это ваше личное дело.